Всё шло к тому, что любимый девиз Стэплтона насчёт безвыходных положений грозил опровергнуться медным тазом, то бишь самой жизнью. С одной стороны, чёрт болотный знает, каким может оказаться очередной приговор судьи Уоргрейва ( с учётом того, что его уже за первый следовало скормить Боське), а с другой - одна шубка ещё туда-сюда, а две компенсирует разве что наследство Баскервилей. В общем, наш любитель двойной жизни оказался... ну, пока не между молотом и наковальней, а так - между крокодилом и львом. читать дальше- Ну? - не сговариваясь, спросили две леди, мысленно уточнив: "Когда сбудется?" - А мы успеем? - с робкой надеждой состорожничал энтомолог. - Запросто, - заверила Бэрил. - Мы свидетели, значит, без нас не начнут. - Ваша взяла, - ответил Стэплтон с выражением полной покорности судьбе, которое отличает обычно бабочек в сачке и мучеников, идущих на аутодафе. - Только учтите: подведёте в суде... переведу на растворимый кофе. Леди взволнованно закивали и пообещали не подкачать.
На исходе третьего часа... То, что перерыв затянулся, стало понемногу ясно всем. Холмс и Мориарти уже раз десять предлагали отложить дело и обратить внимание на них, но судья Уоргрейв, которому под мантию попала вожжа, всякий раз ходатайство отклонял. К тому же куда-то запропастился Френкленд. Больше всех извёлся сэр Генри, уничтоживший весь результат утренней продразвёрстки по бару на Бейкер-стрит и понемногу впадавший в тоску. Честно говоря, один только вид судьи и удерживал его от желания попалить по томикам Уложения о Наказаниях из любимого кольта. - Сэр, - попытался утешить его Бэрримор, - мой дедушка в таких случаях говаривал: не подбивайте клин под овсяный блин... - Бэрримор, - простонал обзакусывавшийся кашей Генри, - у вас в Дартмуре нет хоть чего-нибудь не овсяного? Или хотя бы овсяного виски? - Сэр, - тут же встряла миссис Бэрримор, - мой дедушка, тот самый, в которого пошёл мой несчастный брат... так вот, он знал секрет приготовления самогона из овсяной каши. На ведро овса берётся мешок сахару, потом дрожжи... я просто никому не рассказывала, потому что это наша семейная тайна, даже несчастному сэру Чарльзу, к тому же он всё равно плохо кончил - я имею в виду моего дедушку, сэр - потому что украл фунт дрожжей в лавке... (Присутствие судьи нисколько не смущало достойную леди). В этот момент очень кстати в зал вторглись миссис Стэплтон и миссис Лайонс, а следом и Стэплтон с Боськой. Последние были нагружены двумя тяжёлыми свёртками. Первое, что энтомолог сделал при виде сидячих мест - плюхнулся в первое попавшееся кресло и вытянул ноги, на которые не замедлила шмякнуться собака. - Прошу всех встать! - злорадно заскрипел судья. - Ответчик, где вы пропадали? - Добывал вещественные доказательства, - фыркнул Стэплтон, с неохотой поднимаясь на ноги. Объяснять судье, что он с Бэрил и Лорой обошёл четыре магазина в поисках подходящих шубок, потому что Бэрил не любит с маленьким воротником, а Лора искала шубу под цвет замшевых перчаток, а потом выяснилось, что она имела в виду совсем не те перчатки, и пришлось возвращаться во второй (или третий?) по счёту магазин... одним словом, суд этого всё равно не принял бы во внимание. - Слово предоставляется истцу, - провозгласил Уоргрейв и долбанул молотком. - Вот раньше было нельзя спросить? - буркнул Генри, занимая место за трибуной. Душа, однако, горячо просила высказаться именно в текущий момент, и это придало ему бодрости. - Уважаемый суд! - он прокашлялся. - О том, чего я натерпелся от так называемого двоюродного... кхм... ответчика, рассказать не хватит слов. Я лучше спою. Что он и не замедлил сделать.
Исковая песня сэра Генри (Городницкий, Владивосток)
В поместье моём () сижу взаперти (), Овсянку не ем, хоть мучает голод. Собака поёт (), ей Стэплтон свистит (), И дождь моросит над Баскервиль-холлом.
А мне бы летать () мохнатым шмелём () И Бэрил бы петь влюблённое соло, А свечка горит () на болоте моём (), И Селден следит за Баскервиль-холлом.
То виски не пей (), то Бэрил не тронь (), То вспомни опять в пути невесёлом: Молочный туман () над речкой Юкон () - Не то, что туман над Баскервиль-холлом.
В поместье моём () сижу взаперти (), Откройте же бар, кончайте приколы! Собака поёт (), ей Стэплтон свистит (), И дождь моросит над Баскервиль-холлом.
Собравшиеся впечатлились. Ватсон смахнул слезу. Миссис Бэрримор запричитала что-то на тему добрейшего сэра Чарльза. Даже судья передал слово ответчику чуть менее вредным голосом, чем собирался. То, что Стэплтон вышел без инструмента, слегка разочаровало публику. - Что я имею сказать по данному делу? - начал свою речь урождённый мистер Баскервиль. - В роду Баскервилей всегда была тенденция владеть холлом единолично. Когда сэр Чарльз хапнул фамильное имение, он поинтересовался, нет ли возражений по этому поводу. Наши с сэром Генри родители дружно запротестовали - его из Канады, мои из Коста-Рики - и дело решилось ко всеобщему удовлетворению...
Тем временем в коридоре... - А мы пока подготовимся... - мурлыкал мистер Френкленд, вытаскивая свой чемодан из-под скамеечки. Внутри лежала целая груда кассет. - Мои скрытые камеры, - довольно прокомментировал профессионал по судебной части. - Посмотрим, как вы у меня иск выиграете! Если бы он отвлёкся хотя бы на секунду, то от его бдительного взора не укрылся бы профессор Мориарти, выскальзывавший за дверь. Со стороны могло бы показаться, что учёный джентльмен планирует дать тягу, но у профессора были другие, далеко, но в ином направлении идущие планы.
Ещё продолжение. *** И снова в зале суда. Мистер Стэплтон, излагая суть вопроса о наследстве, увлёкся и перешёл к непосредственному описанию попытки этим наследством завладеть (разумеется, валя всё на объективно существующее проклятье). Получалось это у него, надо сказать, весьма увлекательно - судья Уоргрейв и тот одобрительно хмыкал. - Но это ещё не всё! - провозгласил урождённый Баскервиль, выдержав вкусную паузу. - Мы с Боськой выстояли и дали дёру на заранее подготовленные позиции. Но когда я отвлекал нашу доблестную полицию, то оступился и стал тонуть. Положение было отчаянным. И тогда я... читать дальше- Кхе-кхе, - в этот момент Уоргрейв абсолютно некстати взглянул на часы, - по-моему, на этом можно было бы и закончить... - Нет-нет! - запротестовал Смит, нюхом почуяв, что рассказ Стэплтона (с вариациями) может прокормить его до старости. - Так что же вы сделали? - Судя по тому, что мистер Стэплтон жив, - сдедуктировал Холмс, - в сей критический миг он принял решение не тонуть. - И не стыдно вам спойлерить? - укорил энтомолог. - А что вы имеете по второму пункту иска? - положила конец грядущей литературной дискуссии миссис Хадсон. - Равно как и по третьему. - А по этим пунктам, - Стэплтон глубоко вдохнул, как перед прыжком в вышеупомянутое болото, - я ходатайствую о вызове свидетельницы Лоры Лайонс. В зале послышалась довольная возня: идея со свидетелем пришлась зрителям по вкусу. Лора, мысленно сожалея о неуместности новой шубки в разгар лета, прошествовала за трибуну. - Я хочу сказать, - объявила она, многозначительно подмигивая Бэрил на первом ряду, - что рассуждения о прихватизации свидетельницы Бэрил Стэплтон абсолютно неуместны, потому что она действительно является женой мистера Стэплтона! Сэр Генри, единственный из присутствующих, кто был не в теме, едва не рухнул со стула. Он застонал и приложил к сердцу последнюю бутылку виски. - Чем докажете? - прогнусавил судья. - Вот у меня фотография, снятая четыре года назад в Йорке...- Лора вопросительно взглянула на Холмса, который от такой наглости аж присвистнул. - Разрешите продемонстрировать? Участники процесса сгрудились вокруг судейского стола и со всех сторон изучили Лорин (бывший Холмсов) трофей. - Но позвольте! - возопил сэр Генри, цепляясь за последнюю соломинку. - Тут на обороте написано "Мистер и миссис Ванделер"! - Ну и что? - не смутился Стэплтон. - Подумаешь, Ванделер... У меня пропасть фамилий. Я по двоюродному прадедушке вообще Мюнхгаузен. - Тогда потрудитесь объяснить, мистер Пропасть Фамилий, - потребовал судья, - зачем тогда вам понадобилось скрывать от общественности, что миссис Бэрил Стэплтон, то есть Ванделер, ваша жена? - Общественность, во-первых, давно в курсе, - невозмутимо парировал джентльмен, роднивший Баскервилей с Мюнхгаузенами, - а во-вторых, как бы я тогда с Лорой познакомился? Крыть было нечем. - Мы вообще думаем ему снова фамилию сменить, - взяла слово с места Бэрил, - и третью жену найти, а то вдвоём уже затруднительно становится... гостей кормить, наример, или сундуки таскать. Бывший Ванделер тревожно икнул, против воли подумав о третьей шубке. - Ну, если так, суд удаляется на совещание, - судья Уоргрейв медитативно закатил глаза. - Вы насчёт третьей жены всерьёз? - обеспокоенно уточнил Стэплтон. - Пока не знаем, - пропела Бэрил, - надо же создать у суда позитивный образ... как бы это сказать? - Беспрецедентного семейного уклада, - ввернул Ватсон, которому не изменил литературный бзик. - Так, я всё слышал, - провозгласил Уоргрейв, - но первое слово дороже второго. Итак, - провозгласил он уже громче, - суд вернулся с совещания и выносит следующий приговор. Поскольку установлено, что мистер Стэплтон действительно пытался прихватизировать наследство Баскервилей, а сэр Генри Баскервиль - законную жену мистера Стэплтона, приговариваю: в следующий раз, мистер Стэплтон, когда у вас снова прихватизируют жену, вы имеете право наложить лапу на Баскервиль-холл. То же касается и Генри Баскервиля. За последствия, впрочем, суд с себя ответственость снимает... Понятен приговор? Оба джентльмена, взаимонаправленно сверкая глазами, собрались рассаживаться по местам. - Суд также выносит частное определение, - изрёк судья, ехидно поблёскивая глазками. - Постановляю на мистера Стэплтона наложить арест до вечернего поезда. Расскажете мне, чем там у вас на болоте закончилось, - пояснил он.
читать дальше-Так нечестно! - запротестовали из зала. - Мы тоже послушать хотим. - А на вас, мистер Смит, - не менее ехидно продолжал Уоргрейв, - суд налагает взыскание - больше фантастических историй про мистера Стэплтона не печатать. Хватит историй! На сегодня хватит. Суд переходит к третьему и последнему иску: мистер Френкленд против лидера группы "Три чуда" Шерлока Холмса и лидера группы "Мористрейд" Джеймса Мориарти - за возмутительную звёздную болезнь и несидение на месте. - И это всё? - спросил недоумённо Холмс. Спросил он у Ватсона, хотя собирался у Мориарти, но тут заметил, что профессор куда-то подевался. Зато успел найтись Френкленд, который сидел на своём чемодане, распираемый тихим злорадным хихиканьем. - Может, подождём второго ответчика? - спросил с места Моран (вся компания Мориарти успела пробраться в зал за время шубоискательного перерыва). - Суд отклоняет ходатайство, - отрезал Уоргрейв. - Одного уже ждали. Мистер Френкленд, вам слово. Френкленд, волоча чемодан, прошествовал за трибуну. Он сиял, как новенькая олимпийская медаль. - Я хотел бы, - обстоятельно изрёк он, растягивая удовольствие, - изложить исковые требования в форме предъявления вещественных доказательств. - Это что-то новенькое, - пробухтел судья, но авторитет Френкленда в сочетании с любопытством своё дело сделали. - Прошу. Френкленд раскрыл чемодан и на глазах у изумлённой публики установил кинопроектор. - Скрытые камеры! - хлопнул себя по лбу Холмс, тут же вспомнив, сколько нелепых и невероятных случаев могло попасть на плёнку за время девонширского состязания. - Вот ведь жулик, я так и знал, что он с Мориарти стакнулся. - Почему так сразу? - шёпотом уточнил Ватсон. - Потому что снять Мориарти в Девоншире он объективно не мог, - мрачно пояснил Холмс, - ладно, будем выкручиваться. - Перед вами, - провозгласил между тем Френкленд, - задние лапы собаки Баскервилей и мистера Стэплтона во время возмутительного пиар-хода... тьфу, не та кассета! (Он принялся дальше возиться с проектором, а Стэплтон и Боська, не сговариваясь, облегчённо вздохнули). - А вот теперь перед вами мистер Холмс, кардинально сменивший имидж. (Тут на экране наконец появился Холмс в знаменитых оранжевых брюках) Этот джентльмен, называющий себя, прости господи, сыщиком, выбрал себе в имиджмейкеры беглого каторжника Селдена, которого только из-за исключительного аппетита предпочли оставить на свободе, дабы он не объедал чужих налогоплательщиков... - Мистер Френкленд умалчивает, - перебил осенённый воспоминаниями Холмс, - что сам похитил предметы моего имиджа с целью пиар-акции, которая незаконно длилась всё то время, пока он расхаживал в моей двухкозырке! - Ага, - сказал судья Уоргрейв и что-то занёс в протокол. - А это, - провозгласил Френкленд, меняя кассету, - двухколёсный велосипед, брошенный мистером Холмсом на берегу Большой лужи в Гримпене с целью загрязнения окружающей среды, замаскированного под воздвижение нерукотворного памятника! - А если бы мистер Френкленд не полез в Гримпенскую трясину во главе сколоченной им группы поддержки, - парировал великий детектив, - а забрал наши велосипеды, то окружающая среда пострадала бы куда меньше! - Да и мои запасы кофе, - буркнул Стэплтон. - Ну хорошо же! - провозгласил Френкленд. - А что вы скажете насчёт гуманитарной катастрофы в продуктовых магазинах Гримпена, которая постигла нас на второй день приезда вашего коллеги Ватсона с его не поддающимся научному объяснению обжорством! - Не меньшая гуманитарная катастрофа постигла Бейкер-стрит, - фыркнул Шерлок, - после того, как нам пришлось разместить привезённые мистером Френклендом чемоданы с исками и уликами! - Я погляжу, оба хороши, - буркнул суровый, но справедливый Уоргрейв. - А что вы скажете в адрес профессора Мориарти? - В адрес профессора Мориарти я имею сказать то, что на его совести завербование инспектора Скотланд-Ярда Лестрейда, - поведал Френкленд, - а также вещественные доказательства, которые я вам предоставлю... Дверь распахнулась, и нечто, больше всего напоминавшее летающую тарелку, со свистом пронеслось сквозь зал. Смит тут же застрочил в блокноте, а сэр Генри схватился за бутылку. Единственным, кто не видел этого зрелища, был увлечённый своими компроматами Френкленд - а зря, ибо траектория летающей тарелки завершилась у него на макушке. И ладно бы тарелка была пустой - но Френкленд и угол его чемодана оказались перемазаны творожной массой самого высшего качества. Судья Уоргрейв, повидавший на своём веку всякое, чуть не поперхнулся молотком. Наиболее оперативно среагировала Боська. Она чёрной молнией пронеслась по залу и принялась шершавым языком облизывать Френкленда. - Ванильная, - прокомментировал опытный собачник Стэплтон. - Курагу мы не любим. - Вещдоки! - причитал облизываемый Френкленд. В дверях стоял профессор Мориарти. - Профессор, - честно признался Холмс, - я потрясён. Я понимаю - половина нераскрытых убийств, но такое... Вы действительно самый опасный человек в Лондоне. - А я говорил, криминал действеннее дедукции, - съязвил Мориарти. - Вы что-то имеете против дедукции? Не забывайте, я в любой момент могу отправить вас на скамью подсудимых вместе с вашим коллективом. Ваши списки на литеру М... - Позвольте? - тут же оживился Уоргрейв. - Это строго конфиденциальная информация! - загалдели оба великих мозга. - Нет проблем, - решил судья. - В связи с некондиционным состоянием истца заседание объявляется закрытым. В зале остаются мистер Холмс, мистер Мориарти... а вы, мистер Стэплтон, попейте кофе в коридорчике. И долижите кто-нибудь мистера Френкленда. Мистер Френкленд стоял посреди зала, как недокрашенный столб. Из него рвалась обида, но почему-то не в привычной исковой форме. Наконец она нашла выход.
Обида Френкленда ("Констанция")
Присяжные, суды, заявки, иски - Людей я доводил просто до писка, Судиться я могу хоть с чертом лысым, Но, черт возьми, тот иск все не дописан!
До встречи с Холмсом было все иначе: Я разводил друзей, врагов тем паче...
Вот суд идет; летит в меня тарелка! Но кто кидал? Летит ведь метко, очень метко...
Субстанция, субстанция-я... С меня спадает комьями субстанция... Субстанция!
читать дальшеВечерело. Скорый поезд наматывал мили, увозя весёлую компанию обратно в соскучившийся без приключений Девоншир. Сэр Генри и доктор Мортимер тихонько строили планы прихватизации всё-таки-мисс Стэплтон без далеко идущих последствий. Бэрримор с женой, взяв на вооружение метод мозгового штурма, восстанавливали по памяти рецепт овсяного самогона. Френкленд полдороги просидел в мрачном настроении, пока его не увлекла идея, подброшенная Ватсоном ещё на вокзале - затеять грандиозный процесс против производителей творожной массы в Соединённом Королевстве. Собака Баскервилей франтила перед Снупи новой попоной в жёлтую и зелёную клетку, которую Стэплтон купил ей из хозяйской солидарности (не всё же Бэрил и Лоре обновками хвалиться!). Леди, кстати, именно этим и занимались, а Стэплтон, как никогда мечтавший об отдыхе, ушёл с головой в чтение вечерних газет. Начал он с рекламных объявлений и, наткнувшись на долгожданное опровержение, отчеркнул его карандашом. - Ну, родной, о чём пишут в газетах? - попыталась Бэрил вовлечь законного супруга в общую беседу, которую, впрочем, с этого вовлечения и рассчитывала завязать. Не получив ответа, она с истинно латиноамериканской бесцеремонностью заглянула ему через плечо: - Так-так... Судья Уоргрейв готовит второй выпуск "Часа суда". Спонсором программы выступит фирма-производитель молочных продуктов. - Надо же, какая оперативность! - поразился сэр Генри. - Недолго им осталось, - проскрипел из угла Френкленд. - Смотрите-ка, - Лора завладела другой газетой, - тут пишут, что группа "Мористрейд" спешно изменила планы и отправляется с гастрольным туром в Швейцарию. Планируют концерт с пиротехникой на Рейхенбахском водопаде... - Холмс уже знает, интересно? - спросил Мортимер. - А как же, - Лора заглянула в конец статьи, - вот, пишут: группа "Три чуда" вылетает на гастроли в Тибет... Разговор был прерван звонким собачьим дуэтом и шагами в коридоре. В дверях купе показались Холмс и Ватсон. - Первый раз вижу, чтобы в Тибет летали через Девоншир, - озвучил общее замешательство энтомолог. - Не-не-не, - возразил довольный Холмс, - это военно-криминалистическая хитрость. Думаете, Мориарти и правда на гастроли собрался? - Когти он рвёт, - пояснил Ватсон. - За всё, что мы с Холмсом раскопали, ему сидеть не отсидеть. А мы его там и поймаем... - И всё кончится? - с надеждой спросил сэр Генри. - У-у, - покачал трубкой в зубах великий детектив, - не кончится. Так что, дорогие мои девонширцы, на вашем месте я бы слез на ближайшей станции. Потому что мы с Ватсоном угнали этот поезд, и в самое ближайшее время он свернёт в туннель по Ла-Маншем. Если, конечно, вы не собираетесь смотреть пиротехническое шоу с арестом на Рейхенбахском водопаде... Через полчаса вся компания, за исключением Холмса и Ватсона, оглашавших пустой вагон новым, на ходу сочинённым хитом, сидела на чемоданах на маленькой станции. - В суд подам, - бухтел Френкленд, изучая расписание поездов. - Две недели из дому ни ногой! - клялся сэр Генри, а Стэплтон вдруг расхохотался. - Вы... что?! - на него устремились семь возмущённых человечьих взоров и два собачьих. - Ой, вы никогда не поймёте, у вас по одной жене, - Стэплтон смахивал выступившие от смеха слёзы. - Чек-то... Чек за две шубки! Я же его не от своего имени написал! - А кто же его, спрашивается, получит? - не на шутку разгневались только что оделённые знаками внимания леди. - Чарльз Огастес Милвертон! - ответил Стэплтон, сложившись пополам и сползая с чемодана. - Пусть-ка подумает, кто его шантажирует...
Планируют концерт с пиротехникой на Рейхенбахском водопаде... "Три чуда" вылетает на гастроли в Тибет... Правильно, чего зря в одном месте толпиться, еще свалится кто. Конец загнал под стол Продолжение случайно не планируется?
04.07.2010 в 17:23
04.07.2010 в 17:43
04.07.2010 в 17:43
04.07.2010 в 17:53
04.07.2010 в 17:56
04.07.2010 в 17:57
04.07.2010 в 17:58
04.07.2010 в 17:59
04.07.2010 в 18:00
04.07.2010 в 20:35
04.07.2010 в 21:00
04.07.2010 в 23:11
06.07.2010 в 13:56
06.07.2010 в 14:35
Ага. Всем им только чемоданы и нужны.
06.07.2010 в 15:08
06.07.2010 в 15:49
Определяющее слово здесь - "один чемодан"
06.07.2010 в 18:07
18.07.2010 в 22:18
Всё шло к тому, что любимый девиз Стэплтона насчёт безвыходных положений грозил опровергнуться медным тазом, то бишь самой жизнью. С одной стороны, чёрт болотный знает, каким может оказаться очередной приговор судьи Уоргрейва ( с учётом того, что его уже за первый следовало скормить Боське), а с другой - одна шубка ещё туда-сюда, а две компенсирует разве что наследство Баскервилей. В общем, наш любитель двойной жизни оказался... ну, пока не между молотом и наковальней, а так - между крокодилом и львом.
читать дальше
Продолжение завтра!
18.07.2010 в 23:17
19.07.2010 в 00:12
19.07.2010 в 03:52
21.07.2010 в 10:11
***
И снова в зале суда.
Мистер Стэплтон, излагая суть вопроса о наследстве, увлёкся и перешёл к непосредственному описанию попытки этим наследством завладеть (разумеется, валя всё на объективно существующее проклятье). Получалось это у него, надо сказать, весьма увлекательно - судья Уоргрейв и тот одобрительно хмыкал.
- Но это ещё не всё! - провозгласил урождённый Баскервиль, выдержав вкусную паузу. - Мы с Боськой выстояли и дали дёру на заранее подготовленные позиции. Но когда я отвлекал нашу доблестную полицию, то оступился и стал тонуть. Положение было отчаянным. И тогда я...
читать дальше
21.07.2010 в 10:12
Заключение попозже.
21.07.2010 в 11:17
ты допишешь?
21.07.2010 в 15:21
21.07.2010 в 20:08
ОК)
22.07.2010 в 15:35
читать дальше
КОНЕЦ.
22.07.2010 в 15:58
"Три чуда" вылетает на гастроли в Тибет... Правильно, чего зря в одном месте толпиться, еще свалится кто.
Конец загнал под стол
22.07.2010 в 16:08
Приеду - решим))) Сейчас, за 6 дней до поезда, я пока не рассчитан на далеко топающие планы))
Да, полный вариант можно уже скачивать))))
22.07.2010 в 16:15