Всё в одном флаконе. А почему, спросите вы? А потому, что к нам приехала выставка тропических бабочек, в обществе каковых я и провёл сегодняшний день. Я уже начал забывать, как это, когда бабочка величиной с пол-ладони пролетает мимо или садится на плечо.
Вот этот красавец размером с изрядную птичку - ночная бабочка с импозантным названием "князь тьмы".
Всегда питал слабость к морфо. Обычно-то они голубые, а вот это - единственный вид белого цвета - морфо луна.
Представитель семейства нимфалид, с которым я, увы, не знаком. К ещё большему сожалению, экскурсовод тоже не удосужился нас друг другу представить. "Мистер Стэплтон, это бабочка. Бабочка, это мистер Стэплтон, дуйте отсюда!"
А с единственной в мире моногамной бабочкой "рисовая бумага" я не знаком по одной простой причине - водится она в Юго-Восточной Азии. Там этих бабочек принято дарить на свадьбу.
У индейцев майя совиный глаз считается священным. С лица крылышки голубые, но заснять его в полёте так и не получилось. Разве что
Парусник Румянцева. Интересная бабочка, открыли её русские в Америке. Говорят, не обошлось без самого графа Резанова.
Дорогие мои леди и джентльмены, что-то я могу попадать сюда только от любимой сестрички, которая... ну, латиноамериканская кровь и всё такое) Но я всё равно с вами, пусть и реже)
Так, что ли, это называется в космосе? В общем, так или примерно так мог бы рассуждать Генри, пока его валяла Боська... (За качество мелдинга не ручаюсь, я же не )
ПЕСЕНКА НЕВЕЗУЧЕГО КАНАДЦА
Джек Стэплтон мне сказал: "Уж коль гулять - Так уж сейчас, пока стоит погода". Здесь только по названию земля, А в сущности - большущее болото! Болото льётся вниз из облаков И хлюпает всё время, где не надо... Восточная Канада далеко - На западе Восточная Канада!
Собака взрыла лапами песок, Облизываясь, прямо как на сдобу. Ах. лучше пулю дайте мне в висок, Но я хочу домой, в Канаду чтобы! Тропиночка сверкает под ногой, На шубу мне снижаются снежинки... Джек Стэплтон говорит: "Слышь, дорогой, Легенда-то сбылась! Да не дрожи ты!"
Лежу я под Собакой и дрожу, И что-то совершается такое, О чём я доложить не доложу, Но что пропахло виски и тоскою, На что рассчитан не был мой резерв, Что старше и страшнее, чем из детства... Джек Стэплтон говорит: "Адью, кузен! Ну, я пошёл. Пора делить наследство!"
Ужо вам, девонширская родня! Ну, попадитесь только мне на суше! Вот знал бы - не остался бы ни дня Там, где меня так и мечтают скушать, Где скачут, как на запах колбасы, Собачьих ляжек фосфорные пятна... Восточная Канада, я твой сын! Возьми меня, пожалуйста, обратно!
Другое дело, что озвучивать все эти мысли несподручно, да и некогда, поэтому всё, что можно услышать со стороны - это "ААААА!"
В летнем Дартмуре полдень горяч, Пахнут солнцем болотные травы, Только в доме у Стэплтона плач, Хоть совсем не по дядюшке траур. Нынче Джеку не мил белый свет - Хоть Хьюгов выносите из дому! "Что с тобою случилось, сосед?" - "Ах, поместье отходит другому!"
Чтоб добыть по легенде жильё, Боську красил он нежно и гордо: Стали яркими лапы её, Стала белою чёрная морда. Над собою не видя беды, Он стремился к наследству родному... Пропадают напрасно труды - Ведь поместье отходит другому!
Не сиди же - печаль на челе! Принимайся, собачник, за дело: Много фосфора есть на земле, Мало Боська наследников съела! Но глядит он в кофейник пустой (Ничего не втолкуешь дурному!) И на всё отвечает с тоской, Что поместье отходит другому!
А в болоте растут камыши, Высотою своей поражая, И волнуется весь Девоншир: Мол, каким будет новый хозяин? Бродит Френкленд с подзорной трубой, Над Принстаунской каторгой гомон... Хоть уйти, право слово, в запой, Раз поместье отходит другому!
Если вы это читаете, если ваши глаза пробегают по этому тексту, даже если мы почти не общаемся, пожалуйста, напишите комментарий с памятью, связанной со мной и с вами. Это может быть что угодно - плохое или хорошее. Потом можете проделать то же у себя в дневнике и полюбоваться на то, что в памяти о вас у ваших знакомых.
И к слову. До моего дня рождения осталось две недели, и, если не приедут Холмс с Ватсоном, то праздничный обед состоится в кофейне "Лондон-стрит". (Никогда там не был, но хвалят). Желание у меня скромное - если будет вдохновение, дорогие друзья, примерьте на себя роль биографов)
Ох и надоела эта реклама... Но сегодня, кажется, они дорвались. Заглядываю в мой дневник, а там: "Шокер - лучшая защита от собак!" Пожалуйста. А Боська - лучшая защита от рекламы.
- Охо-хо, не схватить бы ревматизм... - инспектор Лестрейд вытащил из кармана номер "Таймса", расстелил его на рыжей болотной кочке и с опаской уселся сверху. На поверхности Гримпенской трясины показался большой пузырь. Потом он с бульканьем лопнул, и над торфяными болотами воцарилась зловещая тишина. - Ну? - сурово спросил инспектор, пристально разглядывая болотное окно, хотя напрямую обращаться было не к кому - Холмс и Ватсон хозяйничали в сарайчике, исследуя в лупу якобы косточки якобы съеденного Снупи. - Думаете, раз пузыри кверху пустили, то мы до вас не доберёмся? А вот чёрта вам лысого, мистер Стэплтон! Не отвертитесь! Мы с мистером Холмсом все доказательства собрали. Хоть сейчас на тарелочке выложим! Где-то на том краю трясины в пересохших камышах прошуршал ветер. - Судите сами, - продолжал Лестрейд, немного поёрзав на жёстком револьвере, - Хьюго был? Был. Портрет есть? Есть. Сходство тоже есть? Тоже есть. Вот и мотив налицо. Даже, можно сказать, на лице. Поверхность трясины оставалась неподвижной. - Ах, мотива недостаточно? - съязвил Лестрейд. - Пожалуйста - кто сэру Генри в Лондоне на хвост сел? Следствие всё знает, будьте покойны. Думаете, мы вас с бородой не узнали бы? Ой, ошибаетесь - вы с ней такой получаетесь ласковый и нежный, что просто ух! Зверь. Из сарая выглянули Холмс и Ватсон, но не решились прервать этот вдохновенный монолог. Доктор даже вытащил блокнот и принялся делать заметки. - И насчёт сэра Чарльза мы тоже в курсе, - вкрадчиво промурлыкал инспектор. - Нет, ну признайтесь, всё-таки, мистер Стэплтон, то есть Баскервиль - хотелось ведь в замке родовом пожить, а? С молодой-то женой? Кстати - с которой из? Стайка лягушек, выбравшихся было на кочки порадовать болота очередным весенним концертом, разинула было рты, да так и застыла, устремив на инспектора выпученные круглые глаза - ни дать ни взять присяжные заседатели. - Скажите ещё, - Лестрейд, чувствуя зрительское внимание, расходился всё больше, - мы не докажем, что письмецо-то миссис Лайонс вы надиктовали! Да докажем, не сомневайтесь! А будет надо - и экспертизу стилистическую проведём. Вон у нас Ватсон писатель, он это в два счёта устроит... Сзади послышалось какое-то хлюпанье. - Но вот с каторжником Селденом, - злорадно вещал Лестрейд, - это вы лопухнулись основательно. Ну кто ж подумать мог, что этому уголовнику шубейка сэра Генри так впору придётся? Так что, мистер Стэплтон, нечего думать, что ежели вы жертва стихии, то и претензий к вам никаких! Собачку-то вашу мы, того, разъяснили. Потому что брали её тёпленькой, можно сказать - в полном фосфоре и с сэром в зубах... Шлёпанье за его спиной стало громче. На соседнюю кочку ловко перепрыгнул худощавый джентльмен в ещё недавно чёрном, а теперь зелёном от болотной тины сюртуке и с водяной лилией за ухом. - Да вы настоящий сказочник, мистер Лестрейд, - заметил он. Перепачканное илом лицо озарилось хитрой белозубой улыбкой. - Я прямо заслушался. Так что же мне светит на дне трясины - Андаманские острова пожизненно? Лестрейд машинально обернулся. - Вот только вас мне тут не хватало! - раздражённо отмахнулся он. - Брысь! Ходят тут всякие, следствию мешают... Так о чём бишь я? Ничего от нас не укроется, на то мы и Скотланд-Ярд...
Совершенно правдивая история о сокрытии улик БОЛЬШАЯ СТИРКА
- Да! ЕССССТЬ!!! Душа сэра Чарльза, одышливо трепыхая ревматическими крылышками, возносилась в райские кущи, а внизу, на грешной земле, его не столь отдалённый потомок обрадованно тряс мохнатую лапу вполне материального семейного проклятья. Засим мистер Стэплтон огляделся по сторонам и вздохнул с чувством глубокого удовлетворения от весьма, что скрывать, удачно проделанной работы. - Ну всё, Холл у меня в кармане, - довольно изрёк он, обращаясь к верной псине. - Представляешь, Боська - всё это почти совсем наше! Осталась парочка формальностей, но это дело десятое. А в Коста-Рике с наследством, между прочим, ничуть не хуже... Однако надо уносить лапы, - прибавил он, - пока не поздно. Собака Баскервилей с глухим тявком, в переводе на наш язык означающим "А я давно тебе это говорю!" - перепрыгнула через низенькую калитку и направилась за хозяином в сторону пока ещё считавшегося домом Меррипит-хауса. - Эх, Боська-Боська, какая чудная ночь! - восторгался на ходу Стэплтон. - Светло, как днём... - Он вдруг остановился, сообразив, что источник света вприпрыжку трусит рядом с ним и шумно сопит. - Ёлки-палки, чуть не засветился... Так, Боська, лапы в зубы - и отсвечиваем домой мыться. Надеюсь, Бэрил не разбудим... По счастью, мисс (урождённая миссис) Стэплтон на бессонницу никогда не жаловалась. А может, именно в ту ночь ей приснился первый радужный сон с пока не знакомым по реальной жизни Генри Баскервилем. Во всяком случае, она никак не напомнила о себе за всё время, пока Стэплтон грел воду, наполнял самое большое корыто и перевернул вверх дном всю кладовую в поисках хозяйственного мыла и щётки. - Боська! - позвал он наконец, закатывая рукава. - Ванна готова! Он огляделся по сторонам, но Боськи и след простыл. Наконец, приглушённое свечение из-под стола подсказало ему, куда забилась мастифка с целью проигнорировать его призыв. - Боська, кончай саботаж, - требовательно сказал энтомолог, заглядывая под стол. - Надо же с тебя улики смыть! Собака этим соображением не впечатлилась и отползла подальше, собирая на улики ещё и пыль с пола. Стэплтон покряхтел, встал на четвереньки и попытался ухватить собаку за лапу. В ответ раздалось недовольное ворчание, и чёрная лапа ловко отдёрнулась в сторону. - Ах ты... паршивый поросёнок! - пропыхтел Джек и полез под стол. "Поросёнок" величиной с молодую львицу вскочил на лапы и пулей вылетел из захваченного укрытия, едва не перевернув стол. - Забодай тебя комар! - натуралист попытался повторить тот же манёвр, но с куда меньшим успехом, стукнувшись при этом головой о крышку стола. Вернувшись, наконец, в вертикальное положение, Стэплтон оглядел кухню и обнаружил, что Боська исчезла. - Ну куда же ты подевалась, собачья дочь? Джек нарезал несколько кругов по кухне в поисках собаки, потом остановился, едва не споткнувшись о корыто, задрал голову к потолку и целую минуту внимательно изучал люстру. Потом снова встал на четвереньки. Эта мера снова увенчалась успехом: на этот раз энтомолог уловил еле заметное припылённое мерцание под кухонным шкафом. - Боська, сделай милость, объясни мне, - потребовал он, - как ты туда забралась? Собака хитро сверкнула правым ухом и заворчала, давая понять, что никуда отсюда не двинется. Стэплтон запустил руку под шкаф и потянул за что-то, что при ближайшем рассмотрении оказалось свёрнутым в трубку половиком. - Ну хорошо же, - он поднялся с пола. - Применим военную хитрость. Ответом ему было скептическое ворчание из-под шкафа. С подчёркнуто невинным видом Стэплтон снял с полки сахарницу и принялся выкладывать рафинадную дорожку от шкафа к корыту, однако тут в самый неподходящий момент постучали в дверь. "Принесла кого-то нелёгкая! - подумал энтомолог. - Чтоб они провалились!" - Стэплтон! - послышался из-за двери голос доктора Мортимера. - Откройте, тут такое случилось! Сэр Чарльз... "Тебя только недоставало! - рассердился Джек. - Ещё Бэрил проснётся - объясняй ей потом..." - Меня нет дома! - прошипел он самым громким шёпотом, который мог издать без риска нарушить сон своей благоверной. Но Мортимер, естественно, ничего не расслышал. - Сэр Чарльз помер! - продолжал он вопить из-за двери. - Говорят, за ним Собака Баскервилей явилась! Как раз в это время Стэплтон уловил краем глаза, как что-то чёрно-бело-пыльное метнулось обратно под шкаф. Он перевёл взгляд на пол и заметил, что рафинадная дорожка со стороны шкафа сократилась наполовину. - Ничего-ничего, - проворчал он, прислушиваясь к торжествующему урчанию и хрумканью. - Добавки захочешь - вылезешь. - И. чтобы не пропустить столь важный момент, встал возле корыта с самым невинным видом, пряча за спиной щётку и мыло. - Стэплтон! - надрывался снаружи Мортимер, принимаясь долбить в окно. - Да вас что там, собака съела, что ли?! - Тебя бы ей скормить! - не сдержался Джек, но тут ему стало не до Мортимера, потому что момент истины всё-таки настал. Заметив, что хозяин отвернулся к окну, хитрая Боська снова выползла из-под шкафа и налегла на сахарок. Стэплтон швырнул на пол мыло и перешёл в атаку. - Ага, попалась! - провозгласил он и попытался сграбастать мастифку за ошейник. Но не тут-то было: псина припустила вскачь с явным намерением вместо ванны поиграть в догонялки. Энтомолог ринулся в погоню, опрокидывая стулья. Мортимер долбился в окно, выкрикивая что-то по поводу собачьих следов и предполагаемой участи соседа. - Да что же это делается! - вопил он. - Всех собака поела! Открывайте уже, а то побегу в полицию... нет, в Скотланд-Ярд... да нет, к Шерлоку Холмсу! Боська неожиданно развернулась и, жизнерадостно сопя, прыгнула прямо на хозяина. - Боська, полег... - Стэплтон не успел закончить фразу, потому что под ногой у него непонятно как оказалось мыло. Потеряв равновесие, он замахал руками и вместе с сияющей от фосфора и удовольствия псиной плюхнулся в корыто. Одновременно с этим окно, не выдержав напора снаружи, распахнулось, и в нём показался Мортимер. - Вот вы где! - выпалил он. - Я вам битый час твержу - сэра Чарльза... Но тут эскулап осёкся, ибо его глазам предстало поистине редкое зрелище: хозяин Меррипит-хауса сидел вверх ногами в корыте, весь мокрый, растрёпанный и в фосфоре, а его физиономию облизывала не менее фосфорная чёрная собака самого привиденческого вида. - Собака Баскервилей... - завёл было доктор. Стэплтон устремил в его сторону откровенно хьюго-баскервильский свирепый взгляд, а псина ухмыльнулась в сорок четыре зуба. - А я что говорю, - пробормотал Мортимер, отступая в темноту, - типичный органический порок сердца...
Прямо не знаю, чему ещё удивляться. Только что выглянул в окно - а во дворе вишня расцвела! На минутку, пятое мая, леди и джентльмены. Ну не чудеса ли?