
РАЗУДАЛАЯ ЛИРИЧЕСКАЯ
В ночь преступленья на болоте
Горят святого Эльма свечки,
Отогревают нас с Собакой
За все минувшие года.
Когда же встретимся мы с Холмсом,
Мы будем кротки, как овечки,
Да только с Холмсом повстречаться
Нам не придётся никогда!
Что ж, если с Холмсом нету встречи,
Пусть ждёт гостей наш старый Хаус,
Пусть будет сладок чёрный кофе,
Всё остальное - ерунда!
Когда же встретимся мы с Холмсом,
Ей-богу, я во всём покаюсь,
Да только с Холмсом повстречаться
Нам не придётся никогда!
Что ж, если с Холмсом нету встречи,
Пусть Баскервиль помрёт со страху -
Ни Холмс, ни Ватсон не помогут
Ему забыть, что он еда!
Когда же встретимся мы с Холмсом,
Клянусь, я сам взбегу на плаху,
Да только с Холмсом повстречаться
Нам не придётся никогда!
Что ж, если с Холмсом нету встречи,
Поделим золото, как братья,
Поскольку деньги сэра Генри
Не достаются без труда!
Когда же встретимся мы с Холмсом,
Мы к судьям кинемся в объятья,
Да только с Холмсом повстречаться
Нам не придётся никогда!
Когда же встретимся мы с Холмсом,
Нас примет родина в объятья,
Да только с Холмсом повстречаться
Не дай нам, боже, никогда!
В ночь преступленья на болоте
Горят святого Эльма свечки,
Отогревают нас с Собакой
За все минувшие года.
Когда же встретимся мы с Холмсом,
Мы будем кротки, как овечки,
Да только с Холмсом повстречаться
Нам не придётся никогда!
Что ж, если с Холмсом нету встречи,
Пусть ждёт гостей наш старый Хаус,
Пусть будет сладок чёрный кофе,
Всё остальное - ерунда!
Когда же встретимся мы с Холмсом,
Ей-богу, я во всём покаюсь,
Да только с Холмсом повстречаться
Нам не придётся никогда!
Что ж, если с Холмсом нету встречи,
Пусть Баскервиль помрёт со страху -
Ни Холмс, ни Ватсон не помогут
Ему забыть, что он еда!
Когда же встретимся мы с Холмсом,
Клянусь, я сам взбегу на плаху,
Да только с Холмсом повстречаться
Нам не придётся никогда!
Что ж, если с Холмсом нету встречи,
Поделим золото, как братья,
Поскольку деньги сэра Генри
Не достаются без труда!
Когда же встретимся мы с Холмсом,
Мы к судьям кинемся в объятья,
Да только с Холмсом повстречаться
Нам не придётся никогда!
Когда же встретимся мы с Холмсом,
Нас примет родина в объятья,
Да только с Холмсом повстречаться
Не дай нам, боже, никогда!
Комментарии (1)
Свободное от печатания моих мемуаров и эпических полотен время мисс Лоттик тратит на вышивание.
Она утверждает, что леди на портрете, которым она поглощена, похожа на Бэрил.
Лоттик искренне хочет сделать мне приятное.
И не понимает, когда я надеюсь найти схему, в которую впишутся Лорины веснушки и её маленькая чёрная трубка.
Но я ничего не имею против вышивок. Я думаю, что это такая своеобразная женская энтомология.
P.S. Да, кстати, Лоттик подарила мне синюю бабочку.

Она утверждает, что леди на портрете, которым она поглощена, похожа на Бэрил.
Лоттик искренне хочет сделать мне приятное.
И не понимает, когда я надеюсь найти схему, в которую впишутся Лорины веснушки и её маленькая чёрная трубка.
Но я ничего не имею против вышивок. Я думаю, что это такая своеобразная женская энтомология.
P.S. Да, кстати, Лоттик подарила мне синюю бабочку.


Пингвин Баскервилей. Кушает рыбку, сахарок, зимой предпочитает сэров, аккуратно очищенных от шубы и шапки.
Комментарии (6)
Говорит тут Шерлок Холмс таковы слова:
"Ай же ты, любезный гость, доктор Мортимер!
Так какой же тебе помощи надобно?
Изловить ли то Собачище поганое,
Да привезть ли его в славный Лондон-град,
Ко правому стремени прикованно?"
Отвечал на то доктор Мортимер:
"Мне не надобно Собачища поганого,
А мне надо-ка совета доброго:
Приезжает к нам Генри тот боярский сын -
Тому Чарльзу родной племянничек,
Его вотчине прямой наследничек;
Распоследний он из роду Баскервильского".
Говорил Шерлок Холмс, добрый молодец:
"Ай же ты, любезный гость, доктор Мортимер!
Приезжай-ка ты завтра с наследничком
На тую ли улицу на Бейкер-стрит:
Мы за чаркою вина всё обдумаем".
Как ушёл доктор Мортимер, девонширский гость,
Закурил Шерлок Холмс трубку заморскую,
Заиграл он в гусельки яровчаты,
Стал он крепкую думу думати.
Как поутру взошло солнце красное
Но то ли на небушко туманное,
Постучался в ворота тесовые
Добрый молодец Генри Баскервиль:
На плечах у Генри шуба чёрна соболя,
На ногах сапожки зелен сафьян,
А под мышкой седельце черкасское.
Он крест кладёт да по-писаному,
Поклоны ведёт да по-учёному,
Говорит он Генри таковы слова:
"Исполать тебе, Шерлок Холмс, добрый молодец!
Я в былинах про Шерлок Холмса слыхивал,
А доселе Шерлок Холмса не видывал.
Приключилось со мной диво невиданное,
Что невиданное диво, неслыханное:
Принесли мне грамотку печатную,
От кого та грамотка - не ведаю,
А в той грамотке печатной написано:
"На болотах тебе три дороженьки,
Прямохожие дорожки, прямоезжие:
Как направо тебе ехать - коня потерять,
Как налево ехать - с ума сойти,
А что прямо поехать - убиту быть;
Ты не езди на болота девонширские!"
Поглядел Шерлок Холмс на ту грамотку
Через то стекло да веницейское,
Говорил он удалец да таковы слова:
"Написала её красна девица
На постоялом дворе Черинг-Кросскоем,
А слова в ней взяты с пряника печатного".
Ох, слипаются очи ясные,
И на сём покамест остановимся...
"Ай же ты, любезный гость, доктор Мортимер!
Так какой же тебе помощи надобно?
Изловить ли то Собачище поганое,
Да привезть ли его в славный Лондон-град,
Ко правому стремени прикованно?"
Отвечал на то доктор Мортимер:
"Мне не надобно Собачища поганого,
А мне надо-ка совета доброго:
Приезжает к нам Генри тот боярский сын -
Тому Чарльзу родной племянничек,
Его вотчине прямой наследничек;
Распоследний он из роду Баскервильского".
Говорил Шерлок Холмс, добрый молодец:
"Ай же ты, любезный гость, доктор Мортимер!
Приезжай-ка ты завтра с наследничком
На тую ли улицу на Бейкер-стрит:
Мы за чаркою вина всё обдумаем".
Как ушёл доктор Мортимер, девонширский гость,
Закурил Шерлок Холмс трубку заморскую,
Заиграл он в гусельки яровчаты,
Стал он крепкую думу думати.
Как поутру взошло солнце красное
Но то ли на небушко туманное,
Постучался в ворота тесовые
Добрый молодец Генри Баскервиль:
На плечах у Генри шуба чёрна соболя,
На ногах сапожки зелен сафьян,
А под мышкой седельце черкасское.
Он крест кладёт да по-писаному,
Поклоны ведёт да по-учёному,
Говорит он Генри таковы слова:
"Исполать тебе, Шерлок Холмс, добрый молодец!
Я в былинах про Шерлок Холмса слыхивал,
А доселе Шерлок Холмса не видывал.
Приключилось со мной диво невиданное,
Что невиданное диво, неслыханное:
Принесли мне грамотку печатную,
От кого та грамотка - не ведаю,
А в той грамотке печатной написано:
"На болотах тебе три дороженьки,
Прямохожие дорожки, прямоезжие:
Как направо тебе ехать - коня потерять,
Как налево ехать - с ума сойти,
А что прямо поехать - убиту быть;
Ты не езди на болота девонширские!"
Поглядел Шерлок Холмс на ту грамотку
Через то стекло да веницейское,
Говорил он удалец да таковы слова:
"Написала её красна девица
На постоялом дворе Черинг-Кросскоем,
А слова в ней взяты с пряника печатного".
Ох, слипаются очи ясные,
И на сём покамест остановимся...
Комментарии (5)
23:23
Парадоксы погоды
Интересно, смог бы мистер Яндекс, настойчиво предлагающий "заказать погоду", в нужный момент рассеять туман над Гримпенской трясиной? Или наоборот, нагнать его столько, чтобы Холмс не то что Собаку - трубку у себя во рту не разглядел бы? А если, собираясь на экскурсию за циклопидесами через трясину, уточнить "хочу купаться"?
Ага, хочу, ещё как. В море. В Коста-Рике. А ещё при этом удрать от Холмса и забрать с собой наследство, Собаку, Лору, циклопидесов...
Мистер Яндекс! Устройте мне персональную кнопочку: "Хочу Девоншир в Коста-Рике". Или наоборот.
Ага, хочу, ещё как. В море. В Коста-Рике. А ещё при этом удрать от Холмса и забрать с собой наследство, Собаку, Лору, циклопидесов...
Мистер Яндекс! Устройте мне персональную кнопочку: "Хочу Девоншир в Коста-Рике". Или наоборот.
Комментарии (6)
(продолжение былины)
Только молвил Шерлок Холмс таковы слова -
Заскрипело крылечко тесовое,
Отворилася дверь дубовая,
Входит в горницу доктор Мортимер:
Он крест кладёт да по-писаному,
Поклоны ведёт он по-учёному,
Говорит доктор Мортимер таковы слова:
"Ох ты гой еси, Шерлок Холмс, добрый молодец!
По надбровным твоим дугам богатырскиим
Вижу - первый ты эксперт в Европе-матушке.
Я пришёл к тебе не пиры пировать,
А просить у тебя совета-помощи".
Тут садится он к камину изразцовому,
Вынимает ярлыки скорописчаты
И читает былину на старинный лад
Про того ли Хьюго нечестивого,
Что из графства был Девонширского,
А из терему Баскервильского:
Как похитил тот Хьюго красну девицу,
Посадил её в светлу горницу;
Как сбежала от него красна девица
Да на те болота на зыбучие;
Оседлал тут Хьюго коня богатырского
И погнался за ней со товарищи.
На болоте трясины взволновалися,
В камышах выпи раскричалися -
Налетело Собачище поганое,
Чуть повыше оно лесушки стоячего,
Чуть пониже облака ходячего;
Из ноздрей у Собачища огонь палит,
Из ушей у Собачища дым валит,
Что у Змея того ли у Горыныча.
Как разинуло пасть то Собачище -
Проглотило Хьюго нечестивого
Что и с тем конём да богатырскиим.
А в другом ярлыке скорописчатом
Написано про Чарльза боярина
Из того же роду Баскервильского:
В зеленом саду боярин преставился,
А возле личика его белого
Отыскали следы огромные,
Не простые следы - собачии!
И говорят в том графстве Девонширскоем,
Что явилося Собачище поганое,
Напугало боярина до смертушки.
И на сём мы пока остановимся -
Дайте, братцы, кофею полтора ведра!
Только молвил Шерлок Холмс таковы слова -
Заскрипело крылечко тесовое,
Отворилася дверь дубовая,
Входит в горницу доктор Мортимер:
Он крест кладёт да по-писаному,
Поклоны ведёт он по-учёному,
Говорит доктор Мортимер таковы слова:
"Ох ты гой еси, Шерлок Холмс, добрый молодец!
По надбровным твоим дугам богатырскиим
Вижу - первый ты эксперт в Европе-матушке.
Я пришёл к тебе не пиры пировать,
А просить у тебя совета-помощи".
Тут садится он к камину изразцовому,
Вынимает ярлыки скорописчаты
И читает былину на старинный лад
Про того ли Хьюго нечестивого,
Что из графства был Девонширского,
А из терему Баскервильского:
Как похитил тот Хьюго красну девицу,
Посадил её в светлу горницу;
Как сбежала от него красна девица
Да на те болота на зыбучие;
Оседлал тут Хьюго коня богатырского
И погнался за ней со товарищи.
На болоте трясины взволновалися,
В камышах выпи раскричалися -
Налетело Собачище поганое,
Чуть повыше оно лесушки стоячего,
Чуть пониже облака ходячего;
Из ноздрей у Собачища огонь палит,
Из ушей у Собачища дым валит,
Что у Змея того ли у Горыныча.
Как разинуло пасть то Собачище -
Проглотило Хьюго нечестивого
Что и с тем конём да богатырскиим.
А в другом ярлыке скорописчатом
Написано про Чарльза боярина
Из того же роду Баскервильского:
В зеленом саду боярин преставился,
А возле личика его белого
Отыскали следы огромные,
Не простые следы - собачии!
И говорят в том графстве Девонширскоем,
Что явилося Собачище поганое,
Напугало боярина до смертушки.
И на сём мы пока остановимся -
Дайте, братцы, кофею полтора ведра!
Комментарии (2)
23:47
Бдю! Или бжу?
У русских сегодня рождество. Если верить классике, прошлой ночью чёрт должен был в лепёшку расшибиться, а свистнуть месяц.
У нас чёрта не нашлось. Поэтому я полночи следил за Собакой. Чисто посмотреть.
Потом всё-таки заснул.
Так что, если у кого вчера ночью не было месяца и новые ботинки перепачканы подтаявшей Гримпенской трясиной (хоть и мороз, а она у нас непредсказуемая), извините великодушно. Ничего плохого зверюшка не сделала. Поиграла и на место положила.
У нас чёрта не нашлось. Поэтому я полночи следил за Собакой. Чисто посмотреть.
Потом всё-таки заснул.
Так что, если у кого вчера ночью не было месяца и новые ботинки перепачканы подтаявшей Гримпенской трясиной (хоть и мороз, а она у нас непредсказуемая), извините великодушно. Ничего плохого зверюшка не сделала. Поиграла и на место положила.
Здесь начинается публикация нашей с Лоттиком былины о Шерлоке Холмсе. Копий... сорри, гуселек было сломано немало, особенно вокруг фигуры вашего покорного слуги. Но, вспомнив, что мои друзья, и в первую очередь, тёзка-кирасир, охотнее отдают сердца змеям горынычам и наинам киевнам (ох, и труден ты, великий и могучий русский язык!
), мы решили следовать былинной системе ценностей без особого ущерба.
Итак...
ШЕРЛОК ХОЛМС И СОБАЧИЩЕ ПОГАНОЕ
Как из графства было Девонширского,
Из того ль села да из Гримпена,
Выезжал доктор Мортимер, добрый молодец;
Он заутреню стоял во Гримпене,
А к обеденке хотел поспеть он в Лондон-град.
А и ехал-то он не на почестен пир,
В золочёные палаты Вестминстерски -
Ехал он к Шерлок Холмсу, добру молодцу,
На тую ли улицу на Бейкер-стрит,
Чтоб спросить у него совета-помощи.
А на ту пору Шерлок Холмса, добра молодца,
Да и друга его, доктора Ватсона,
В терему высоком не случилося;
Не дождался их доктор Мортимер
И поехал к друзьям на почестен пир,
Да и забыл свою трость посередь горницы.
Воротился Шерлок Холмс, добрый молодец,
Вместе с другом своим, доктором Ватсоном,
Что слагал о нём былины под гуслярный звон,
И почали они гадати-думати,
Что за трость такая богатырская.
Взговорил доктор Ватсон таковы слова:
"Ай же ты, Шерлок Холмс, мой сердешный друг,
Ты великий детектив да стольнолондонский!
Приезжал к нам боярин именитейший
Из-под стольного града Лондона!"
Отвечал тут Шерлок Холмс да таковы слова:
"Ой же ты, доктор Ватсон, мой сердешный друг!
То приехал не боярин из-под Лондона,
А приехал то доктор Мортимер -
Из того ли графства Девонширского,
Из того ль села да из Гримпена,
И умом он зело рассеянный,
А при нём собака его верная".
Мы пока на сём остановимся,
И ту би, так сказать, континьюид...

Итак...
ШЕРЛОК ХОЛМС И СОБАЧИЩЕ ПОГАНОЕ
Как из графства было Девонширского,
Из того ль села да из Гримпена,
Выезжал доктор Мортимер, добрый молодец;
Он заутреню стоял во Гримпене,
А к обеденке хотел поспеть он в Лондон-град.
А и ехал-то он не на почестен пир,
В золочёные палаты Вестминстерски -
Ехал он к Шерлок Холмсу, добру молодцу,
На тую ли улицу на Бейкер-стрит,
Чтоб спросить у него совета-помощи.
А на ту пору Шерлок Холмса, добра молодца,
Да и друга его, доктора Ватсона,
В терему высоком не случилося;
Не дождался их доктор Мортимер
И поехал к друзьям на почестен пир,
Да и забыл свою трость посередь горницы.
Воротился Шерлок Холмс, добрый молодец,
Вместе с другом своим, доктором Ватсоном,
Что слагал о нём былины под гуслярный звон,
И почали они гадати-думати,
Что за трость такая богатырская.
Взговорил доктор Ватсон таковы слова:
"Ай же ты, Шерлок Холмс, мой сердешный друг,
Ты великий детектив да стольнолондонский!
Приезжал к нам боярин именитейший
Из-под стольного града Лондона!"
Отвечал тут Шерлок Холмс да таковы слова:
"Ой же ты, доктор Ватсон, мой сердешный друг!
То приехал не боярин из-под Лондона,
А приехал то доктор Мортимер -
Из того ли графства Девонширского,
Из того ль села да из Гримпена,
И умом он зело рассеянный,
А при нём собака его верная".
Мы пока на сём остановимся,
И ту би, так сказать, континьюид...
Комментарии (1)
Вышел пёсик из тумана,
Свистнул ботик из кармана:
Буду хряпать, буду грызть -
Всё равно тебе не жисть!
Свистнул ботик из кармана:
Буду хряпать, буду грызть -
Всё равно тебе не жисть!
Комментарии (6)
Генри Собаку погладить хотел,
Пёс облизнулся, наследника съел.
Бедный сэр Генри не смог даже охнуть -
Лучше кормите домашних животных!

(подозреваю, что смайл md расшифровывается как my dog...)
Пёс облизнулся, наследника съел.
Бедный сэр Генри не смог даже охнуть -
Лучше кормите домашних животных!

(подозреваю, что смайл md расшифровывается как my dog...)
Одностишья | ||||
| ||||
все гадания на aeterna.ru |
Комментарии (4)
18:11
О себе в стихах
Ах, я - энтомолог английский,
Известный в английской стране;
Назвав имена учёных,
Припомните и обо мне.
А нужно мне то, что и многим
В родном девонширском краю:
Назвав мечты о наследстве,
Припомните и мою...
Известный в английской стране;
Назвав имена учёных,
Припомните и обо мне.
А нужно мне то, что и многим
В родном девонширском краю:
Назвав мечты о наследстве,
Припомните и мою...
14:05
Первый день в новом году
Кажется, я пришёл в себя.
Просыпаюсь на одном диване с Собакой.
Сэр Генри так напраздновался, что даже последний бокал виски не допил.
Пойду на маджонг поохочусь, что ли...
Просыпаюсь на одном диване с Собакой.
Сэр Генри так напраздновался, что даже последний бокал виски не допил.
Пойду на маджонг поохочусь, что ли...
16:04
За восемь часов до...
Я весь в переживаниях и сгущёнке. Помочь некому. Бэрил сидит в шкафу, обёрнутая в розовый целлофан.
А чего вы хотите, если в гости напросился сэр Генри? Подарок, как-никак!
А чего вы хотите, если в гости напросился сэр Генри? Подарок, как-никак!
Комментарии (2)
10:50
Слава, говорят, дым
А меня днём по телевизору покажут! ("Собака Б." в 14.40)
Почти детская радость)))
Тёзка, а ты случайно не собираешься возжечь на каком-нибудь кабельном канале?
Почти детская радость)))
Тёзка, а ты случайно не собираешься возжечь на каком-нибудь кабельном канале?
Комментарии (2)
Кофейно-конфетные страдания продолжаются. Миска Гримпенской трясины со вкусом чёрного шоколада так и не застыла, и, чтобы разделать её на шарики, пришлось добавить толчёного печенья.
Бэрил хихикает.
Собака вертится и клянчит.
P.S. А сэру Генри пришлось бы готовить конфеты из овсянки.
Бэрил хихикает.
Собака вертится и клянчит.
P.S. А сэру Генри пришлось бы готовить конфеты из овсянки.
Хотите знать, чем занимается Джек, когда над болотами идёт снег и все бабочки разлетелись?
Играет в маджонг.
Вот мой кусочек энтомологического лета. http://play.yandex.ru/play.xml?game_id=96
Играет в маджонг.
Вот мой кусочек энтомологического лета. http://play.yandex.ru/play.xml?game_id=96
Комментарии (3)
14:02
Кофе в этом доме...
Кто поймёт женскую логику?
Но Бэрил-таки решила, что если я умею варить кофе - значит, сделаю и домашние конфеты.
Примерно через час предстоит их разделать и на мороз.
Зато Собака довольна.
Но Бэрил-таки решила, что если я умею варить кофе - значит, сделаю и домашние конфеты.
Примерно через час предстоит их разделать и на мороз.
Зато Собака довольна.
Комментарии (7)