Вторая любимая поговорка папочки Роджера (кроме "не растёт кофий в Европе, не бывает на свете...") гласит: "Я своему слову хозяин, захотел - дал, захотел - взял". Это я к тому, что заказал номер на третье августа. Правда, с бесплатной отменой брони. Впрочем, надеюсь, что отменять без крайней нужды не понадобится.
А выбор сводится к следующему. В пансионате есть номера на начало августа (то есть все праздничные события на сайте я буду с вами), и, если ничего не случится с погодой, меня ждёт почти ЗПС. Только без криминала. А с другой стороны, стоило бы поменять телефон, пока есть лишние деньги. Или починить старый, потому что не хватало только ему сдохнуть в самый неподходящий момент. Как бы не случилось в итоге, что я устрою себе и то и другое, а потом буду куковать до наследства... Выбор, конечно, за мной, но просто ради интереса прикручу голосование.
Вопрос: Что в итоге сделает Джек?
1. Поедет в персональное зло под солнцем — 3 (33.33%)
2. Купит телефон — 1 (11.11%)
3. Починит телефон — 2 (22.22%)
4. Грохнет все деньги и ограбит кого-нибудь в западных графствах — 2 (22.22%)
ПЕСНЯ О КРОССОВЕРНОЙ ПРЕЕМСТВЕННОСТИ, или куда заводит изучение фамильных портретов в прошлом и в будущем Посвящается сразу трём Alter Ego Идея Zoief
Ежедневно меняется мода, Но, покуда стоит белый свет, Энтомолог - всегда энтомолог, И не врёт нам фамильный портрет. Ночь, погоня, любовь и преданье Повторяются в жизни опять - Сквозь туман и в любом одеянье В Джеке Хьюго мы сможем узнать!
Ну что сказать, ну что сказать? Раскроет все секреты Тот, кто умеет изучать Фамильные портреты!
Отмотай имена в родословной На неполных две тысячи лет - И, почти как с картины Брюллова, Подмигнёт афинянин в ответ. Он горит, не сгорая в вулкане, Потому что любим и влюблён, Ведь фамильный девиз Cave canem Существует с тех самых времён!
Ну что сказать, ну что сказать? Нужна в Помпеях Боська: Дорогу к гавани узнать Поможет белый фосфор!
В двадцать третьем далёком столетье Вознесутся к луне города, Но для Стэплтонов на этом свете Не имеют значенья года. Он пройдёт, где нога не ступала, Он достигнет галактики в срок, А чтоб чёрной дырой не всосало, У него под рукой пёсорог!
Ну что сказать, ну что сказать? И в двадцать третьем веке Не сомневается опять Собака в человеке!
Скажи уж прямо, что тебе не Холмса уесть приспичило, а просто нравится иногда пострелять. Работал добросовестно, в тир не попал, может, успею завтра. Хотя в свете того, что Холмс тоже не в болоте себя нашёл, надо не столько в меткости упражняться, сколько в разгадывании его хитростей.
... особенно когда не можешь быть в двух местах одновременно. Вчерашние и сегодняшние исследования по поводу бабочек в разных экранизациях растревожили меня по самое не балуй. Потому что, прежде чем засесть за исследования, я опять умудрился набрать работы на выходные. А теперь хочу всё бросить - и на болота. И плевать, что вляпался на дне оврага в крапиву - где крапива, там и крапивницы. А ещё краеглазки, которых нет в фильмах, но есть наяву, среди кустов краснеющей бузины.
Вот они, бабочки, захватившие меня на вечер и утро.
Конец июля обещает быть загруженным. Эх, пить будем, гулять будем! Причём если Alter Ego Джеймса Фолкнера я знаю, чем поздравить, то с Alter Ego Александром Кайдановским пока непонятно. Плюс годовщина премьеры Нашего Собачьего Фильма. Может, и к лучшему, что идея с пансионатом как-то выпала из головы. Во-первых, убивать там некого... э-э... одни незапланированные каникулы я себе уже закатил. Во-вторых, и это, наверное, главное: год назад мне бы следовало любой ценой схватить себя за шкирку и рвануть, как из болота. Смена обстановки хоть на время, а поддержала бы. (Я этого не сделал, ну, и хватил последствий сполна). А сейчас мне вовсе не нужно отдавать кучу денег, просто чтобы почувствовать себя счастливым. Впрочем, там будет видно.
- Простите, пожалуйста, дорогой заказчик! Это, наверное, Cyclopides комикс про Помпеи! Я должен найти бесплатный экземпля-а-ар!
*Переводя дыхание, бережно извлёк трофей* Это что-то новенькое. Бесплатный комикс нашёлся только в виде слайд-шоу. Графика, хм, местами своеобразная, и я пока даже не всё прочитал, но... кто ищет, тот опять найдёт! Лучше смотреть во весь экран:
И каждое новое фантастичнее предыдущего. Я тут сел за перевод суперкороткого комикса и еле отскрёб челюсть от пола. Автора сценария зовут... Шеннон Лоури. Вот так начнёшь изучать обложки!
Что думают противники Холмса, когда он выходит на их след?
Стэплтон думает: "Я его обману!" Мориарти думает: "Я его удивлю!" Собака Баскервилей думает: "Я его напугаю!" Милвертон думает: "Я от него вывернусь!" Ирэн Адлер с Годфри Нортоном думают: "Мы от него спрячемся!" "А я ему весь мозг выбью!" - думает полковник Моран.
В Литресе нашёлся новый собачий радиоспектакль. А в Ленкоме теперь, оказывается, второй Alter Ego - Виктор Раков! Tout уже paye, пора слушать!
АПД: Остановился на 8 главе. Это не радиопьеса, а книга, начитанная по ролям. Чьорт, Раков роскошен, чего не скажешь о переводе (какой-то новый). Волжина форевер, несмотря на "бесцветные глазки" или там непонятку с датой смерти дяди Чарли! Здесь стиль как-то не выдержан. Особенно неровной получилась легенда - уж она современных клише не терпит. Но ради такого Alter Ego можно быть снисходительнее. Тут тебе и вкрадчивость, и ирония, и временами даже знакомая хрипотца проскальзывает. На то и расчёт? Хм, учитывая, что Ватсон здесь Плотников, то есть Белорецкий из "Дикой охоты" - интересный кроссовер вытанцовывается. Боська воет шикарно. А вот Холмс, между нами, не впечатлил.
На выставке животных познакомились с обаятельнейшей маленькой енотихой. Вообразите себе лохматый, чуть жестковатый серый клубочек с цепкими кожаными лапками и чёрной воровской маской на шкодной острой мордахе. Зовут её Лиза (Элиза, Элизабет, Бесси и Бесс - вас так много, а меня так мало!..). Первое, что она сделала, оказавшись у меня на руках - попробовала на зуб мои серебряные часы, мол, настоящие ли? Результат её вполне удовлетворил, и, если бы я ещё немного похлопал ушами, быть бы без часов и мне, и моим дамам. Фотографии представлю позже - сперва проверю, не уличают ли они настоящего Мориарти. Своих не сдаём!
А ещё я заглянул в тир - после долго перерыва не так уж и плохо. Мы только не сошлись на количестве сбитых банок: мне кажется, что их было всего семь (из пятнадцати), а Лора уверяет, что целых восемь.
НА ХЬЮГО НАДЕЙСЯ, А САМ НЕ ПЛОШАЙ Песенка по комиксу Чейза и Пауэлла
Не знаю я, известно ль вам, Что я ловец прекрасных дам, Но с ними я изнемогал от скуки. А этот Гримпен мной любим За то, что мне не скучно с ним - Послал же Хьюг, послал же Хьюг Мне бабочек две штуки!
Не знаю я, известно ль вам, Что я бродил и тут и там - Не всё же грезить о захвате крова! Но я вернулся в Старый Свет, Чтоб на себя взглянуть в портрет - Не дай мне Хьюг, не дай мне Хьюг, Не дай мне Хьюг другого!
Не знаю я, известно ль вам, Что я в беде не унывал, Но с Холмсом надо действовать иначе. (Подайте руку, мистер Хооолмс!!!) Пускай я выплыву опять - Не всем об этом стоит знать... Пошли мне Хьюг, пошли мне Хьюг, Пошли мне Хьюг удачи!..
Вылазки в окрестности нефритового пруда входят у меня в привычку. Жаль, не удаётся там надолго задерживаться. Сегодня я обследовал овраг и заросли папоротника (хотя ночь цветения бездарно упустил!). Вот, кстати, о чём никогда не задумывался, так это о том, каким цветом цветёт папоротник - красным или голубым? Если красным, то Red fern - это уже символично, не забыть сказать Патрику, что он ходячий Кристинин амулет на счастье. А если голубым, то всё равно символично. Но и без мистики не обошлось! В качестве нечистой силы в папоротниках обитают комары Баскервилей. Которые питаются преимущественно энтомологами. Пойти в пищу по примеру кузена Генри мне не позволило самолюбие, и я повернул назад. Так что прогулка закончилась долгим и восхитительным заплывом. Мистер Хоооолмс! Догоняйте! Ну что ж, за плавание я спокоен, пора вспомнить и о стрельбе. Мой последний визит в пневматический тир был не очень удачным. Откровенно говоря, я лучше заряжал, чем стрелял. Зато заряжал на совесть и ни разу не забыл о предохранителе.
былоТак, Боська, нам с тобой надо менять профиль. Я не знаю, сколько и у кого придётся красть обуви, но понятия не имею, как ещё вразумить этих [непереводимый костариканский фольклор], из-за которых Меррипит-хаус ещё на двенадцать дней останется без горячей воды. Двенадцать, фрау Марта, а в общей сложности месяц! Я уже на болота не решаюсь выходить - как в случае чего привести себя в божеский вид?
Пока я доделывал срочный перевод, Боська незаметно выскользнула на улицу и вернулась с подчёркнуто отсутствующим видом. А пять минут назад заработали оба горячих крана! В ванной пока ржавая, но всё равно, чёрт побери - горячая вода! Гель с ароматом хвои, запотевшее зеркало, м-м... Даже как-то неважно, кого ты там тяпнула, радость моя
АВТОПОРТРЕТ БОЛОТНОГО АВАНТЮРИСТА Скользя по краю канона-'83...
Нет, я не плачу и не рыдаю - Я на болоте сыскарей подстерегаю. Что наша жизнь? - Игра! И кто ж тому виной, Что я увлёкся этою игрой? Не перед Генри ж мне извиняться! Лежит наследство - я не в силах отказаться, И разве мой талант и мой душевный жар Не заслужили скромный гонорар?
Пусть Холмс на тропинке болотной Замрёт, не увидев следов - Белеет мой фосфор, такой путеводный, На фоне гранитных столбов!
И согласитесь, какая прелесть - Как Моран, в Шерлока попасть, почти не целясь! Улыбка, честный взгляд, изящный поворот - И прямо в руки мне Холл идёт! О, наслажденье - скользить по краю! Замрите, джентльмены, смотрите: я ныряю! Моих грехов разбор оставьте до поры - Подайте руку, будьте так добры!
Пусть Холмс мне готовит обманку - В такую не жаль и пальнуть! Белеет туман над коварной полянкой, Где точно придётся тонуть!
Нет, я не рыцарь, хоть и влюблённый, И со счетов не стану сбрасывать мильона, И очень может быть, что от таких забот Я наглотаюсь торфяных болот... Но я не плачу и не рыдаю, Хотя не знаю, где найду, где потеряю - Но всё ж не верю я, что на свою беду Я потеряю больше, чем найду!
Пусть делает Ватсон заметки, Готовя трагичный финал - Белеет мой парус в чужой кругосветке, Куда я, конечно, попал!
@настроение:
тонуть будем с оркестром! (с) Леди Лилий
День может начинаться неудачно, но всё меняется... когда в лавочке находится хороший кофе! Сегодня мы дегустируем "Марагоджип Никарагуа". От запаха вся утренняя хандра уже улетучилась, на очереди вкус. С любимым тростниковым сахаром. И Боське персональный сахарок, а то как же! АПД: Чудо что такое. При обычной пропорции - 4 ложки с горкой на 5 частей воды - вкус получился мягким, но насыщенным. В нём есть и кислинка, и горчинка, и шоколадная нотка (закусить шоколадной конфетой - самое оно). А про запах я сейчас скажу откровенно романтическую глупость , но от него такое чувство, будто тебе кто-то руку протянул.
читать дальше— Значит, твоего отца тоже из дому выжили? — в очередной раз, почти обрадованно, спросил Генри. Два кузена расселись на крылечке сарая и дружно дымили сигаретами. — Ну да, — в очередной же раз ответил Джек, стряхивая пепел. — Как говорится, выгонять — так в Коста-Рику… «Хапануть — так миллион», — не удержавшись, добавил он про себя. — Вот, я догадывался, что ты меня поймёшь! — перебил Генри, понятия не имевший, как для нежданно обретённого родственника заканчивается присловье. — После такого нам во что бы то ни стало надо восстановить доброе имя Баскервиль-холла! К чёрту партию либералов, я придумал кое-что получше! Джек, уже неплохо знавший кузена, со своей стороны заранее настроился на «похуже», но виду не подал и для блезиру даже выдал ободряющую улыбку в мастифьем духе. — Только подумай, — вдохновенно продолжал наследник, сияя, как начищенный кофейник с Бейкер-стрит, — что, если превратить этот замок… как бы поточнее… в центр англо-канадской дружбы? Да вот хотя бы, — он неопределённо махнул рукой, — взять хоть нашу тисовую аллею. Она же не просто мрачная, а ещё и токсиновая какая-то! Представляешь — вырубить её ко всем хьюгам и взамен посадить сахарные клёны? И символично, и красиво, да и польза есть — с кленовым сиропом овсянка гораздо вкуснее… — С бананами! — прервал Джек. — Тут без вариантов! — Это где же, спрашивается, овсянку с бананами едят? — встопорщился Генри, задетый столь категоричным отношением к канадскому достоянию. — Как где? — Джек, поражённый, в свою очередь, такой вопиющей ограниченностью, поперхнулся табачным дымом в тот самый момент, когда собирался воскликнуть: «По-твоему, кроме Канады, на свете ничего нет?» Прокашлялся и добавил уже заметно язвительнее: — В Коста-Рике. Слыхал про такую страну? — Это куда выгоняют? — отозвался Генри так простодушно, что помимо воли получилась ответная шпилька. — Ну вот, дожили! — натуралист вскочил и принялся расхаживать перед крыльцом. — Коста-Рику они не знают! Самую счастливую, по статистике, страну в мире… Нет, с этим надо что-то делать! Уж если что и учреждать в твоём холле, так именно музей Коста-Рики! С меня коллекция тамошней флоры и фауны. — На твою флору и фауну никто и так без ужина не приходит смотреть, — фыркнул Генри. — Ты лучше представь — созвать зимой всех соседей на сбор кленового сиропа? Мы же и каторжника выманим, и Френкленда с Лорой помирим… А в конце — гора оладий от миссис Бэрримор, а? Видал такое? «Будет тебе ужин, будет, — проворчал себе под нос Джек, — с тобой в качестве гвоздя застолья. И сиропом залью, по самые уши, если тебе так приспичило!» Но дальнейшее развитие мысли опять отвлекло его от сэроистребительных планов. — Это ты ещё на костариканской фиесте не бывал, — небрежно парировал он. — Гирлянды, фейерверки до небес, рому — хоть залейся! А танцы? «Ты сказал мне — кукарача, это даже комплимент!» — воодушевившись, Джек попытался воспроизвести несколько па румбы, но споткнулся о брошенный Генрин башмак и, еле удержавшись на ногах, объявил: — Мы с Бэрил ещё не так отплясывали! — Слушай… а мне это даже нравится, — протянул Генри. — Твоя костариканская затея. Я тоже хочу фиесту с Бэрил! Сигарета медленно и зрелищно (разве что без музыкального сопровождения) выпала у Джека изо рта. — А я, пожалуй, согласился бы и на кленовый сок, — плотоядно промурлыкал он. — Боська ведь любит сладенькое… — Ну уж нет! — воспротивился Генри. — Сначала я хочу танцевать с Бэрил! — Хочется-перехочется! Я, может, хочу тебя в сиропе замочить! — Фиеста! — Сироп! — Коста-Рика! — Канада! Оба кузена так разошлись, что даже не заметили, как к задней стене сарая, пригнувшись, прокралась тёмная фигура, больше всего напоминающая английский аналог дядюшки Ау. Мистер Ау отодвинул одну из досок и шмыгнул в образовавшуюся щель. Собака Баскервилей устремила в его сторону красные глаза-фонари, но пахло от гостя неприманчиво — трубкой, скрипкой и реактивом для осаждения гемоглобина, — так что она отказалась от мысли попробовать его на зуб. — Вот так-то, — бормотал себе под нос Шерлок Холмс, отвязывая цепь, — спорьте, джентльмены, спорьте, в споре рождается истина. А нам с вами, мисс Боська, предстоит небольшая прогулка. Тут неподалёку остановился в отеле один тип — вы его не знаете, это наследный король Богемии. Я вон и маску его прихватил, для запаха… Будет знать, как отбивать у меня Ту Женщину!
читать дальше— Сэр Генри, я не могу обещать вам своей любви, но готова любить вас как сестра. Выпейте, вам нужно подкрепить силы. — Спасибо… мисс Стэплтон, — Генри благодарно принял бокал и, едва осушив его, тяжело рухнул на стол. Как ни странно, лицо Бэрил оставалось невозмутимым. Она склонилась над баронетом, внимательно прислушалась к его ровному дыханию и наконец, удовлетворённо кивнув, на цыпочках выскользнула из кухни через заднюю дверь. Спустя несколько минут, прижимая к груди корзину, для всех уже миссис Стэплтон быстро шагала по тропинке через рощу, где прошлой ночью едва не решилась судьба последнего из Баскервилей. Ещё поворот — и тропинка нырнула в заросли ивняка, окаймлявшие берег Гримпенского болота. Утреннюю тишину нарушали лишь редкие крики птиц и стрекотание каких-то насекомых в гуще камыша. У края топи всё ещё торчала злосчастная вешка, переставленная Шерлоком Холмсом. Здесь Бэрил остановилась и, подобрав с земли веточку, надломила её. Досчитала до пяти, снова надломила. В ответ из ивняка послышался шорох, треск, и на берег, раздвинув ветви, как занавес, вышел Джек Стэплтон. Бэрил ахнула и всплеснула руками, будто вовсе не ожидала получить ответ на сигнал. — Только без объятий, дорогая! — мягко предупредил энтомолог, показывая на свой костюм, покрытый коркой подсохшей грязи и тины. — Ничего не скажешь, маскировка отличная, но на твоём платье закономерно вызовет вопросы. — Я уже и не надеялась, — призналась Бэрил неожиданно охрипшим голосом, — после того, как мистер Холмс упомянул про вешку… — Да, удружил он мне, ничего не скажешь, — согласился Джек. — А что ещё он тебе рассказал о моей, кхм, участи? — Уверял, будто ты был не в себе. Что-то про одержимость духом Хьюго… — А, так ему послышалось «Хьюго»? — Стэплтон вдруг рассмеялся. — Ну, неудивительно. Я и не рассчитывал, что он знает итальянский. Бэрил в недоумении уставилась на супруга. — Всегда говорил своим ученикам, какая полезная штука — иностранные языки, — довольно пояснил бывший директор Ванделер, присаживаясь на траву. — Даже собакам. На самом-то деле я кричал не «Хьюго!», а «aiuto!» — по-итальянски «помогите!». Мистер Холмс, даром что меломан, ничего не понял и навоображал себе всякого… а вот Боська отлично знает эту команду. Хоть она у нас и не неаполитанский мастиф, как уверял тот проходимец-заводчик, но что-то итальянское в ней, несомненно, есть. Например, актёрский талант. Даже я бы не сумел так убедительно притвориться мёртвым! А дальше… дело техники. Боська подпрыгнула, пригнула к поверхности болота вон ту ветку, я уцепился за неё… ну, и кое-как выбрался на твёрдую землю. Осталось только дождаться тебя, mia cara. Кстати, что там с сэром Генри? — Спит сном праведника, — Бэрил нервно усмехнулась. — Надеюсь, я не перестаралась со снотворным. — Главное, он готов принять из твоих рук что попало и где попало, — Джек довольно потянулся, отчего засохшая грязь на одежде вся пошла трещинами. — Раз так, переходим к резервному плану. Что там в твоей корзинке, Красная Шапочка? — Всё как ты просил, — Бэрил откинула крышку. — Чистая одежда, документы, деньги… ну, и твоя накладная борода. — А виски не забыла? — Джек с некоторым беспокойством заглянул в корзину. — Ага, есть… Мне бы не мешало искупаться, а без надёжного средства от простуды я не рискну. — Кровь ран и грязь странствий только украшают мужчину, — чуть улыбнулась Бэрил. — Обойдусь пока без украшений, — в тон ей ответил Стэплтон. — А ты возвращайся домой. Заодно и проводишь в Лондон этого настырного коллекционера совпадений…
Примерно через полчаса на краю болота, ещё поёживаясь от холода, появился вполне респектабельный и ухоженный джентльмен с чёрной окладистой бородой. Следом за ним, неся в зубах практически пустую корзину, трусила лохматая чёрная собака. На ходу вынув из корзины пузатую коричневую бутылку, Джек Стэплтон сделал большой глоток, затем наклонился и пристроил её рядом с предательской вешкой. — А Холмс всё-таки не так глуп, — заметил он. — Кому aiuto, а кому и Хьюго. Ты у меня, Боська, конечно, умница, но додуматься до трюка с веткой ни одной собаке не под силу. Так что спасибо вам, сэр Хьюго, выручили, надоумили. Я перед вами в долгу не останусь. Хоть на фамильном портрете, да увидимся. Только Бэрил мою не пугайте, она и так натерпелась… До встречи! Он поднял руку в прощальном жесте, свистом подозвал собаку и скрылся в прибрежном ивняке. В ту самую минуту, когда за его спиной сомкнулись серебристо-зелёные ветви, бутылка еле слышно звякнула, будто соприкоснувшись с невидимым стаканом…