Под впечатлением вокала Boska italiana хорошо складываются английские стишки. Тот же Де Ла Мэр

Если бы я Боську не купил, а нашёл...
ПРИГЛАШЕНИЕ
Я шёл спозаранку по мшистой полянке,
Махая сачком на ходу,
И вдруг у трясины мне встретилась псина,
Которая выла: "У-у-у!"
Давно я приметил: когда эта Боська
Является мне одному,
Она замечает меня и встречает
Меня своим звонким: "У-у-у!"
Наверное, эта весёлая Боська
Меня призывает к тому,
Чтоб вместе жить в Холле, носиться на воле
И вместе горланить: "У-у-у!"
Просто портрет
ОЙ, ЗРЯ!
Боська чернее, чем чёрный башмак,
С глазами, как два фонаря,
Через болота важно идёт
И говорит: "Ой, зря..."*
Она заглядывает в окно
И, в Холле увидев Генря,
Долго ещё наблюдает за ним
И говорит: "Ой, зря..."
Когда же надеется Бэрил её
Умаслить куском сухаря,
Она украдкой на Бэрил глядит
И говорит: "Ой, зря..."
А Стэплтон рисует на Боське узор -
Желтей желтизны янтаря -
И вспомнив, как Генри на Бэрил смотрел,
Думает вслух: "Ой, зря..."
А Холмс стоит на гранитном столбе,
Пока не займётся заря,
Финальную версию строит в уме
И говорит: "Ой, зря!.."
____
* По-собачьи, конечно. - Дж.С.