• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: сказка моей жизни (список заголовков)
11:38 

Драббл № 3.

Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, даже если уже никуда не иду...
Для helen stoner: Боська и трое в лодке.
Примечание: на этот раз шалит география.

ГОТИЧЕСКИЙ ОПЫТ

Вообще-то мы не собирались располагаться на ночлег возле замка. Нас вполне устроил бы клочок земли между угольной баржей и газовым заводом. Но, представьте себе, Гаррису втемяшилось в голову, что в этом замке находится гостиница, где, если попросить, можно получить глоточек превосходного канадского виски. Джордж (который развалился возле руля и делал вид, что правит) сказал, что он никогда не пил канадского виски, но не прочь его попробовать; и тогда Гаррис начал рассказывать нам, какое это несусветное чудо, и через несколько минут мы с Джорджем уже задумались, как это мы раньше жили без канадского виски, находя удовольствие в других, заурядных и прозаических, вещах.
Вид гостиницы, надо сказать, не сулил нам тёплого приёма. Откровенно говоря, эта древняя конструкция с двумя готическими башнями и чугунными створками ворот из кожи вон лезла, чтобы продемонстрировать нам свою зловещую мрачность и угрюмую негостеприимность. Но Гаррис уверил нас, что за этим неприветливым фасадом прячется столь вожделенный им нектар, и нам ещё надо поднажать, если мы хотим поужинать без спешки.
Поэтому мы вытащили из лодки наши саквояжи, пледы, зонтики, дыню в отдельном мешке, банджо и ещё кое-что, что не хотели оставлять на ночь без присмотра, и с вещами в руках поднялись по берегу к воротам гостиницы.
Стук в ворота и окрики ничего не дали. Проведя за этим занятием минут пять, мы всерьёз засомневались, что внутри существует хоть кто-то, желающий приютить страждущих путников и напоить их пресловутым виски.
Джордж высказался было за то, чтобы спуститься обратно и переночевать в лодке. Я решительно запротестовал. Не знаю насчёт Джорджа, который теоретически способен спать и на плацу во время военных манёвров, а мне перспектива провести ночь под сенью этого замка, где стенают бледные духи и безраздельно властвуют проклятья трёх-четырёхсотлетней давности, сулила ночные кошмары не только в эту ночь, но и в несколько следующих кряду.
Тут вмешался Гаррис и предложил обойти ограду и поискать другой вход, которым, скорее всего, обычно и пользуются. Итак, мы снова подхватили саквояжи, пледы, зонтики, банджо (дыня потерялась по дороге) и поплелись вдоль чугунной ограды.
Когда руки заняты багажом, то каждый ярд кажется за два, а после целого дня на вёслах - так и за все четыре, поэтому прошло, как мне показалось, не меньше полутора часов, пока Гаррис, шагавший впереди (сдаётся мне, из-за него мы и продвигались так медленно) не наткнулся на калитку, что в средине ограды. Калитка имела в высоту фута четыре и была, как мы установили опытным путём, заперта изнутри на замок.
Теперь и я подумал о компромиссе и намекнул, что, пожалуй, лучше будет провести ночь в лодке с перспективой ночного кошмара. Но Гаррис заявил, что он не он будет, если не найдёт способа выкурить нерадивых хозяев из их обиталища. Засим он облокотился на калитку и голосом, больше всего напоминавшим гул приближающегося землетрясения, запел сопрановые куплеты Юм-Юм из "Микадо".
На третьей строке за калиткой показалось белое пятнышко света. Гаррис удовлетворённо подмигнул и затянул было четвёртую, но она буквально застряла у него в горле. Из-за калитки показалась громадная псина ослепительно-синего цвета.
Мы с Джорджем, не сговариваясь, ухнули на землю наши пожитки. Я закричал. Джордж завопил. Псина села прямо напротив Гарриса, который взирал на неё выпученными глазами, критически осмотрела его и пошла прочь.
- Ещё хорошо, Джордж, что ты не играл на банджо, - заикаясь, пробормотал Гаррис ровно через пять минут, - а то бы она выть вздумала.
Банджо мы посеяли на обратном пути.
К завтраку появился чрезвычайно довольный Монморанси. Прежде чем влезть в лодку, он долго катался по росистой траве, а мы старательно делали вид, что не замечаем на его шубке мерцающих синих пятен.

@темы: Собака, мемуары, сказка моей жизни

17:50 

Индиана Мортимер, Темза судьбы и to boldly go к чёрту на кулижки

Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, даже если уже никуда не иду...
Название рабочее. Наша с helen stoner попытка написать сложный шерлокианско-космический кроссовер.

ИНДИАНА МОРТИМЕР И ТЕМЗА СУДЬБЫ

читать дальше
запись создана: 06.06.2010 в 23:56

@настроение: творческое

@темы: соавторство, сказка моей жизни, мемуары, верёвочная лестница и т.д., а был такой случай

12:35 

Злоключения сэра Генри в фольклорной форме

Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, даже если уже никуда не иду...
Едем, едем на лошадке
По дорожке гладкой.
В гости нас звала соседка
Кушать пудинг сладкий.
Мы приехали к обеду,
А соседки дома нету.
Две собаки у порога
Нам сказали очень строго:
- Ав-ав-ав! Гав-гав-гав!

@настроение: злорадное

@темы: Баскервиль-Холл, Собака, парадоксы мироздания, сказка моей жизни

16:22 

Рейдерские инстинкты торжествуют

Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, даже если уже никуда не иду...
Да, я собираю Дом мечты.
Сегодня у меня появился сервант.

@темы: рейдерское, сказка моей жизни

16:50 

Немного чудес

Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, даже если уже никуда не иду...
Специально для Подлизы, Аури и всех остальных друзей - картонный замок волшебника.


Общий вид

читать дальше

Несмотря на никуда не годный клей, я его собрал!

@темы: сказка моей жизни, на все руки от скуки, игрушки

21:27 

Новое в альтер-эго-фантазиях

Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, даже если уже никуда не иду...
Не знаю, кем окажется Alter Ego в новой Собаке, но до такой версии точно никто не додумается.
Он вполне бы мог подделывать коллекции бабочек от "Деагостини". Те, которые продаются с журналами.
С другой стороны - зачем тогда ему наследство?

@темы: alter ego, плоды размышлялки, сказка моей жизни

21:34 

Небылица для сэра Генри

Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, даже если уже никуда не иду...
Из американского фольклора

Собачий фонарь.

Один человек очень удивился, когда заметил, что его собака ловит светлячков. Он проследил за ней и увидел, что она кормит ими лягушку. Когда лягушка съест много-много светлячков, она начинает светиться, а собака носит её с собой вместо фонаря.

@темы: сказка моей жизни, удивительное рядом

15:32 

С днём рожденья, Мортон Лоури!

Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, даже если уже никуда не иду...
Самый везучий alter ego принимает поздравления)



А это мой подарок для него. Написан по мотивам СБ-39 и одного случая, который действительно произошёл на берегу реки)

- Незачем, Ватсон! На всех дорогах патрули. У него только один путь - в Гримпенскую трясину!
читать дальше
запись создана: 13.02.2011 в 13:16

@настроение: праздничное

@темы: сказка моей жизни, праздничное, мемуары, alter ego

14:24 

Сегодня Всемирный день болот!

Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, даже если уже никуда не иду...
А официально - Всемирный день водно-болотных угодий.

Болота по-настоящему болотны, конечно, с весны до осени - туман, рыжая трава, бабочки, изумрудные трясины, клюква, выпи по ночам...
Впрочем, они красивы и зимой - под пушистым-пушистым, как Боськино пузико в детстве, снегом.



Праздничный калейдоскоп

Ну что, поднимем бокалы с клюквенным морсом? :wine:

@музыка: И как всегда, болот огонь зелёный...

@настроение: восхищённое

@темы: сказка моей жизни, праздничное, болота

00:02 

Когда была Боська маленькой...

Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, даже если уже никуда не иду...
Фантазия. Посвящается Lancelot Fortescue

ПРОКЛЯТЬЕ НА ВЫРОСТ

Когда я буду именинник,
Куплю я Боську за полтинник,
Ей продавец измерит рост -
Четыре лапы, пятый хвост...

Скажу кузену я и дяде:
С чего завидовать вам ради?
Поскольку с нынешнего дня
Есть шанс на Холл и у меня!


- Ну что, будете сейчас забирать?
Вопрос мистера Менгласа, собачьего заводчика с Фулхем-роуд, поставил Стэплтона в тупик. Ибо в этот самый момент он некстати взглянул на часы и понял, что влип.
Дело в том, что в шесть часов вечера (а по летнему времени фактически дня) мистера энтомолога с сестрой ждал к чаю доктор Мортимер. А Бэрил ещё утром заявила, что не желает пропускать это мероприятие, так как Джек с его взращённой в Коста-Рике привязанностью к кофе не баловал её чайком. Но это ещё полбеды - хуже то, что к чаю (увы, не в качестве главного блюда) обещал быть и сэр Чарльз. А ему совсем не обязательно было лицезреть в дверях безнадёжно опоздавшего, взмыленного и обсыпанного собачьей шерстью соседа. Ещё Мортимеру можно было скормить байку о встрече с дикой кусачей выпью, а любезный дядюшка, не дай бог, ещё сопоставит два и два при встрече с фамильным проклятьем...
О том же, чтобы устроить эту встречу, не откладывая дела в долгий ящик, прямо за чаем, не могло быть и речи. При всей, что скрывать, заманчивости прожекта.
- А если не получится? - стросил Стэплтон. - У вас нет доставки на дом?
- Сколько угодно! - по-милвертоновски, в тридцать два зуба заулыбался мистер Менглас. - Курьерская или почтовая?
- Лучше почтовая, - решил энтомолог, мысленно принеся соболезнования родным и курьера, и почтальона. Потом черкнул на бумажке адрес - Кумб-Треси, вокзал, до востребования - и помчался на поезд.
- А чего это вы так запыхались? - встретил его в дверях своего дома доктор Мортимер.
- Не поверите, - пропыхтел натуралист, обмахиваясь шляпой. - Наскочил на дикую, зубастую выпь! Еле ноги унёс.
Мортимер, не искушённый в вопросах зоологии, сочувственно поцокал языком.

***
Следующие пять с половиной дней Стэплтон просидел как на энтомологических булавках. Он заходил на вокзал по три раза на дню, отчаянно при этом шифруясь от Бэрил и от Лоры. Собаки не было.
На исходе шестого дня терпение, а точнее, нетерпение энтомолога было наконец вознаграждено. Посидев у Лоры, он на обратном пути решил заскочить на вокзал - без особой надежды на успех - и оказался там как раз в тот момент, когда носильщики сгрузили на платформу огромный ящик, густо усеянный штемпелями и забранный с одной стороны частой проволочной сеткой. Судя по размерам, в нём с комфортом мог разместиться средних размеров бенгальский тигр.
- Это мистеру Стэплтону, до востребования? - не веря своему счастью, уточнил мистер Джек, торопливо расписался в квитанции и остался на платформе в обнимку с ящиком.
Изнутри донеслось глухое требовательное ворчание. С опозданием доехавшее проклятье явно стремилось на волю. Рассудив, что после дальней дороги сарайчик на трясине будет не самым подходящим местом для нового друга, Стэплтон разыскал самый большой кэб и покатил в Меррипит-хаус, благо Бэрил в тот день не было дома.

***
С трудом втащив урчащий и повизгивающий ящик в кухню, вспотевший Стэплтон вооружился кусачками и, мысленно перекрестившись, снял сетку.
Ящик поразил его своей пустотой.
- Неужели надули? - изумился Джек, отступая на шаг. - А что же тогда рычало?
Он опустился на четвереньки, заглянул внутрь и тихонечко свистнул.
Из ящика послышалась возня, и наружу выбрался на толстых разъезжающихся лапках... щенок, мохнатый, чёрный, с загнутыми вперёд ушами. Он поднял мокрый носик и принюхался.
- Это... это и есть самый большой мастиф? - пробормотал обалдевший от неожиданности Стэплтон, вытаращенными глазами созерцая пухнатого пришельца величиной с шапку. - И как мне с тобой изображать проклятие рода Баскервилей?!
Собачёныш ткнулся натуралисту в ноги и требовательно, жалобно заскулил. Он определённо проголодался.
- Да, - продолжал размышлять вслух мистер Стэплтон, - но не покупать же мне взамен новую собаку! Во-первых, я же разорюсь, а во-вторых, куда я тебя дену, такого маленького?
Малыш почуял, что речь идёт о нём, и тявкнул в знак согласия.
На всякий случай Стэплтон снова влез в ящик со слабой надеждой, что там может оказаться мамаша щенка или, на худой конец, запас питания для него. Но всё, что ему удалось нашарить в куче стружек - это конверт с запиской следующего содержания:

"Уважаемый мистер Стэплтон!
Мы приносим свои извинения за то, что ввели Вас в заблуждение. Дело в том, что самые большие мастифы у нас закончились. Поэтому, чтобы загладить причинённые неудобства, мы предлагаем вам щенка той же породы и гарантируем, что при надлежащем уходе и кормёжке он вырастет до интересующего Вас размера.
С уважением,
Фирма Росс и Менглас".


Будь у мистера Джека похуже с чувством юмора, он бы вспомнил пару забористых костариканских ругательств. Но он был человек мыслящий и вместо этого расхохотался. За этим занятием его и застигла неожиданно вернувшаяся Бэрил.
- И что такого смешного в этом складе мусора на моей кухне? - требовательно вопросила костариканская красавица, но больше ничего в адрес братомужа высказать не успела. Щенок, забеспокоившись, что останется без обеда, заковылял прямо к ней, уселся на хвостик-пупочку и задрал кверху мордашку.
- Ой, какой миленький! - Бэрил захлопала в ладоши. - Это мне? Джек, ты прелесть!
- Тебе, конечно же, - с натянутой улыбкой ответил натуралист, надеясь, что со стороны не выглядит роялем в кустах. - Давай-ка согрей ему молока, пока я тут приберу...
Даже не сняв перчаток, Бэрил бросилась топить плиту. Стэплтон довольно вздохнул: на лице супруги было написано очевидное стремление разделить с ним нелёгкий труд по взращению фамильного проклятья.
В тот же вечер выяснилось, что малыш оказался малышкой. Супруги торжественно нарекли её заранее заготовленным именем Боська, напоили до отвала молоком и разместили на ночь в корзинке для вязанья.

***
На другое утро Стэплтон проснулся от ощущения чего-то мягкого в районе его пяток. Он открыл глаза и увидел Боську, которая с комфортом устроилась у него в ногах и увлечённо терзала острыми зубёшками его домашнюю туфлю. Сев в постели, Джек увидел, что сестра-близнец последней в непотребно изжёванном виде валяется у порога.
- Ну что мне с тобой делать, негодница? - добродушно укорил Стэплтон и попытался отнять неподходящую игрушку. Бося заворчала и упёрлась лапками - мол, не отдам!
- Ну чему ты её учишь! - строго заметила Бэрил, появляясь на пороге спальни.
- Да ладно тебе, - вступился за будущее проклятье энтомолог, - я всё равно хотел купить новые туфли... ("Между прочим, - добавил он про себя, - можно её на дядюшкины ботинки натаскивать...") Пусть ребёнок позабавится.
- Нет уж, теперь моя очередь! - возразила Бэрил. - Иди к мамочке, солнышко, а папочка приготовит нам кофе на завтрак...
- По-моему, Боське ещё рано кофе, - попытался схитрить Джек.
- Ну, раз уж ты всё равно согреешь ей молока, разве трудно сварить и пару чашек кофе? - с непробиваемой холмсовской логикой заключила Бэрил.
Стэплтон только вздохнул ("Чёртов кофе, надо же было похвастаться им в Коста-Рике!") и, зевая во весь рот, потащился на кухню.

***
С того дня распорядок дня в Меррипит-хаусе существенно изменился. Вместо того, чтобы вставать ни свет ни заря и носиться за бабочками, Стэплтон ни свет же и ни заря нёсся в мясную лавку и возвращался с полным кульком мясных обрезков в качестве трофея. Боська встречала его с неизменным восторгом, с которым могла сравниться разве что скорость, с которой исчезало содержимое кулька.
Чтобы отвлечь Боську от жевания ботинок, Стэплтон пытался брать её на экскурсии. Но малышка во время первой же прогулки сделала крайне антинаучный вывод, что бабочки - не предмет коллекционирования, а чрезвычайно занятная игрушка, и не раз энтомолог, погнавшись было за ценным трофеем, находил его (а точнее, те ошмётки и микрочастицы, что от него остались) в зубах своей лопоухой хищницы.
Тем временем благодаря Френкленду и его всезнающей трубе о новом собачнике вскоре узнало всё болото. Через неделю в гости к Стэплтонам заявился доктор Мортимер и, обшарив все карманы, наконец извлёк из-под шляпы свёрток с бывшими игрушками Снупи. Подарок представлял собой горсточку отшлифованных Снупиными зубками костей различной степени допотопности.
- А не рано ли? - забеспокоилась Бэрил.
- Ничего, зубы крепче будут, - дал добро Стэплтон, у которого потеплело на душе при мысли о том, как при виде этих зубов ринется в пятки дядюшкино сердце, и они с Мортимером умилённо наблюдали за тем, как довольно ворчащая Боська поволокла из комнаты осьмушку когтя бронтозавра.

***
Чем больше Боська росла, тем больше ела. А чем больше она ела, тем больше росла. Но вместе с тем чем больше она росла, тем больше денег уходило на мясные обрезки, а Боська, хотя и изгрызла в доме всё мало-мальски подходящее для точения зубов, до размеров фамильного чуда-юда пока, хоть лопни, не дотягивала.
А было надо. Бэрил уже намекала, что заделать трещину в семейном бюджете поможет разве что ограбление почтового вагона, а Френкленд, найдя под балконом закопанную Боськой кость, начал собирать материалы по иску о незаконном захоронении на его участке.
И в один прекрасный день (точнее, прекрасный поздний вечер) Стэплтон решился.
Он сварил в жестянке странную смесь, совершенно без запаха, зато инфернально светящуюся. Чтобы раскрасить Боську, пришлось посадить её на цепь. Но всё равно будущее проклятье вертелось, как заводной апельсин, и через полчаса из сарая выбрались два светящихся болотных чудовища. То, что покрупнее, чертыхнулось сквозь зубы и побрело в дом умываться.
Спустя ещё час у ворот Баскервиль-холла показались две чёрные (одна притом и мерцающая) тени. Одна из низ подкралась к дому, вытащила из рукава записку и просунула под дверь. Это было письмо якобы от Лоры, которое Джек, не успевший за всеми хлопотами сгонять в Кумб-Треси, нацарапал сам. Энтомолог немного постоял, и, как только за дверью послышались шаркающие шаги Бэрримора, метнулся назад к ограде. Пригибаясь, чтобы не увидели, и держа Боську под мышкой, он добрался до калитки в тисовой аллее и присел рядом.
Вскоре из-за калитки потянуло табачным дымом. Сэр Чарльз выжидающе прохаживался туда-сюда по дорожке, время от времени стряхивая пепел с сигары. Боська недовольно завозилась и вдруг звонко и сердито чихнула.
Сэр насторожился.
- Стой, глупая! - зашипел Стэплтон и попытался накрыть Боську пиджаком, но было поздно: любопытная пёсья малышка протиснулась под калитку и побежала навстречу сэру Чарльзу.
- Тьфу, пропасть, куда тебя... - Стэплтон вскочил и, заглянув через калитку, всерьёз подумал, а не сходит ли он с ума. Сэр Чарльз расширенными глазами созерцал катящийся на него круглый, мохнатый и звонко тявкающий метеор, и на его лицо постепенно вползало выражение, от которого его племянник чуть не загремел в обморок - выражение умиления и телячьего восторга.
- Это ваша? - проворковал старый баронет, встретившись глазами с Джеком.
- М-моя... - выдавил энтомолог, держась обеими руками за калитку.
- Подарите! - умоляюще воскликнул сэр Чарльз, устремляя на Стэплтона влажный овечий взгляд.
Стэплтон еле удержался на ногах, но тут у него мелькнула пока смутная, но уже простая в своей гениальности мысль.
- Подарить не могу, - пропел он, - а поменяться - пожалуйста.
- Что хотите? - не задумываясь, ляпнул сэр.
Стэплтон сосчитал до пяти, набрал полную грудь воздуха и бухнул:
- За Баскервиль-холл отдам!
...Калитка скрыла от него последние секунды падения сэра Чарльза. Дилемма оказалась старому Баскервилю не по силам.

@музыка: см. эпиграф

@настроение: в дебрях воображения

@темы: тот самый я, сказка моей жизни, мемуары, Собака

20:35 

Загадка

Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, даже если уже никуда не иду...
Баскервиль, Ванделер
И Стэплтон
В собачий питомник
Пришли летним днём.
И всем троим
По собачке досталось,
Но всё ж две собаки
В продаже осталось.

Отгадка

@настроение: загадочное

@темы: тот самый я, сказка моей жизни, имеющий мозг да дедуктирует

16:20 

Вот перед вами Хьюгин портрет, за портретом тайник, в тайнике сундук...

Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, даже если уже никуда не иду...
13.07.2010 в 14:27
Пишет WinterBell:

Флешмоб
Утянула у Incognit_A.

Представьте себе, что я - это сундук со всякой всячиной.
Вы открываете его...

Что найдете?


URL записи

@настроение: таинственное

@темы: тот самый я, сказка моей жизни

14:37 

"Возвращение Мориарти"

Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, даже если уже никуда не иду...
Весёлая такая игра, хотя я знаю, что развязка её сильно огорчит многих моих друзей.
Поэтому берегите нервы
Во всяком случае, от лопоухих рыжих снупобосят в том виде, какими их здесь представили, я бы не отказался.

@темы: Собака, игрушки, сказка моей жизни, тот самый я

22:17 

Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, даже если уже никуда не иду...
Сегодня вдруг так захотелось сказки...

Если бы Лоттик вышила сад, я бы и сказал - сад!

@настроение: возможно всё!

@темы: сказка моей жизни

22:05 

Как я был адвокатом

Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, даже если уже никуда не иду...
Лоттик Баскервилей в очередной раз заставила меня сползти со стула.

Оказывается, некоторые судебные передачи прекрасно вписываются в мою баскервилиаду...

@настроение: юридическое

@темы: тот самый я, сказка моей жизни, мемуары, закон есть, но что есть закон?

23:30 

"Куплю кастрюлю, сварю собачий суп из сэра Генри"

Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, даже если уже никуда не иду...
Вот такая братце-кроличья шутка родилась в беседе Лоттика с друзьями.

СМЕШНЕЕ, ЧЕМ КРОЛИКИ

Гонялись, гонялись Холмс и Ватсон за Джеком Стэплтоном, и так, и эдак ловчились его поймать на горячем. А Стэплтон и так, и эдак ловчился, чтобы Холмс с Ватсоном его не поймали.
Вот как-то раз взяли Холмс и Ватсон шубу сэра Генри, пошли на болота и нашли там каторжника Селдена, который в пещере спал.
Напялили они на Селдена эту шубу и посадили у Меррипит-хауса, а сами спрятались за куст. Только спрятались, глядь - дверь открылась, Стэплтон наружу выглядывает.
Холмс и Ватсон лежали тихо. А Стэплтон свистнул собаку, она и побежала на запах шубы - скок-поскок, скок-поскок. Селден себе спит-храпит, а Холмс с Ватсоном - те лежат тихо.
- Приятного нам аппетита, - говорит Стэплтон, подходя поближе. - Ты что это, родственничек, из шубы не выпрыгиваешь?
Холмс Ватсону только глазом мигнул, а Селден, ясное дело, ничего не сказал.
- Да ты оглох, что ли? - говорит Стэплтон. - Его есть собираются, а ему хоть бы хны!
Холмс с Ватсоном чуть не подавились со смеху, а Селден знай храпит, седьмой сон видит.
Тут Стэплтон подошёл совсем близко, заглянул под шубу - а там Селден. Тогда Холмс с Ватсоном выскочили из-за куста и схватили его.
- Как поживаете, мистер Стэплтон? - спрашивает Холмс. - Да что ж вы не здороваетесь с нами?
Схватился он за бока и ну хохотать.
А потом и говорит:
- Сдаётся мне, Джек Стэплтон, что на этот раз мы вас поймали. Может, я и ошибаюсь, но вон метод дедукции подсказывает, что поймал. И на что сдалось вам чужое наследство? И кто вас подзуживал скормить собачке любимого двоюродного братика? Уж, конечно, не я и не Ватсон! (Ватсон тут закивал). И сами вы во всём виноваты, мистер Стэплтон! Так вам и надо, а мы вас под суд отдадим, чтоб вас в тюрьму посадили!
Так сказал знаменитый сыщик Шерлок Холмс.
А Стэплтон потупил глаза и отвечает ему так смиренно:
- Делайте со мной что хотите, мистер Шерлок Холмс, только не бросайте меня, пожалуйста, в Гримпенскую трясину. Хоть на всю жизнь в тюрьму сажайте, только не бросайте в Гримпенскую трясину.
- Холмс, - говорит тут Ватсон, - а присяжные-то тупицы, вдруг они его оправдают?
- И то правда, - отвечает Холмс. - Пожалуй, мы вас сами засудим.
- Судите меня каким угодно судом, - говорит Стэплтон, - только не бросайте меня в Гримпенскую трясину.
- Холмс, - говорит тут Ватсон, - если мы без Френкленда суд устроим, он сам на нас в суд подаст!
- Верно, - согласился Холмс. - Может, взять да пристрелить вас к мориартиной бабушке?
- Хоть к бабушке, хоть к тётушке, - покорно вздыхает Стэплтон, - только не бросайте меня в Гримпенскую трясину.
- Ну что вы заладили - трясина, трясина! - Холмсу хотелось расправиться со Стэплтоном покрепче. - Пожалуй, раз вы боитесь, я вас в эту Гримпенскую трясину и брошу.
- Где вам! - отвечает Стэплтон. - Вы и дороги туда не знаете!
А Ватсон, известное дело, на слабо всегда клюёт.
- А вот и знаем! - говорит.
Взяли они с Холмсом Джека за руки и за ноги и потащили по болоту. Нашли, как им показалось, самое глубокое место, как раскачают Стэплтона, как бросят его в самую серёдку трясины - только брызги полетели. А сами стоят, ждут, что будет со Стэплтоном.
Вдруг слышат - зовёт их кто-то. Глядь - а это Джек вынырнул из болота и как ни в чём не бывало на кочку вылезает. Там же не топь, оказывается, была, а просто яма с водой.
Поняли тут Холмс и Ватсон, что провёл их натуралист. А Стэплтону позлить их охота, он и кричит:
- Спасибо, что подбросили, мистер Холмс! Гримпенская трясина - мой дом родной!
Да как припустит по кочкам - только его и видели.

@музыка: кантри

@настроение: торжествующее

@темы: Собака, болота, сказка моей жизни, тот самый я

22:12 

Японизация. Шаг 3. Аниме-сказка

Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, даже если уже никуда не иду...
ЭТО ЗНАЕМ ТОЛЬКО МЫ

Королева Берил из мультика про Сейлор Мун иногда подписывалась: "Урождённая Гарсиа".


Маленькая юма с пёстрыми, как у бабочки, крылышками распахнула дверь кабинета:
- Её величество хочет вас видеть.
Джедайт лаконично кивнул стоявшим на другом конце коридора лордам и исчез за дверью.
- Пропал наш Джедди ни за понюх сакуры, - резюмировал Нефрит, встряхивая каштановой гривой. - Пойти запастись сливовым вином на поминки...
- С каких это пор ты понимаешь в хороших винах? - едко осведомился рыжий Зойсайт.
- С тех пор, как отмечал твой домашний арест! - не остался в долгу Повелитель звёзд.
- Спокойно, господа, - вмешался Кунсайт. Ссор между лордами он не любил. В конце концов, все в одной лодке, а тому, кого назначат следующим, тоже навряд ли позавидуешь.
Оказавшись в кабинете, Джедайт плотно притворил за собой звуконепроницаемую дверь. Конспиративные заклятия в королевском замке всегда работали на высшем уровне - шпионы там, не шпионы.
Линия двери слилась со стеной и пропала, и в ту же секунду кабинет залил поток света от бронзовой люстры. И сразу же бросилось в глаза, как мало обстановка комнаты подходит великой правительнице Тёмного королевства. Плюшевые викторианские кресла, на стенах в рамках - засушенные цветы и бабочки, и огонь в изразцовом камине потрескивал не инфернально-синий, а самый обычный - оранжевый, милый и домашний.
Королева Берил сидела на краешке кресла, отклеивая искусственные алые ногти с левой руки.
- Ты здесь? Наконец-то, - она бросила последний ноготь в шкатулку и поднесла руку ко рту. Через секунду к ногтям присоединилась накладная вампирская челюсть. - Я ужасно устала от этого грима, Джед... то есть, Джек. И этот цвет волос мне совсем не идёт.
Джедайт присел на другое кресло и, расстегнув крючки на воротнике, тоже незаметно, но ощутимо преобразился. Светлые глаза лукаво сощурились; привычную жёсткость черт заволокло мягкой, озорной хитринкой.
- Только не бей туфлей, Бэрил, - ответил он, ставя ударение на первый слог. - Лично мне очень нравится. Ты всё приготовила?
- Вон на том столике.
Джек поднялся с кресла и, напевая какой-то мотивчик, принялся священнодействовать над серебряным кофейником.
- Себе-то, наверно, каждый день варишь, - не без зависти вздохнула Бэрил, пока он разливал дымящийся кофе в фарфоровые чашки. - То-то я слышала, тебя все трудоголиком славят...
- Стараемся, - скромно ответил Стэплтон.
- Жаль глупышку Тетис, - продолжала Бэрил. - Она ведь была к тебе неравнодушна...
- Хьюго с дочерью фермера тоже не слишком церемонился, - напомнил Стэплтон. - Да и мы с тобой хороши.
- Меня всё-таки беспокоят твои... коллеги. Они ничего не подозревают?
- До того ли! Меня всё равно что похоронили. По общему мнению, мне светит Вечный сон - если не сегодня, то уж точно в пятницу.
- Потерпят до пятницы, - отмахнулась Бэрил. - Значит, сделаем, как задумали? Тебе ведь не привыкать...
- Что верно, то верно, - улыбнулся Стэплтон. - Только ты на этот раз не топи меня, ладно?
Он закурил сигару.
- Поеду один, осмотрюсь... А как сегодня Собака? Ей ведь неудобно в аквариуме...
- Собаку я накормила. Вечером погуляем в запретном павильоне. Туда юмы не сунутся.
- Ну и славно. Честно говоря, сам поражаюсь, как они ещё принимают мою девочку за Металлию! Правда, я слышал, что Нефрит вроде как...
- С Нефритом, если что, разговор короткий, - промурлыкала Бэрил. - Ну что, как я справляюсь с ролью начальницы?
Джек одобрительно кивнул.
- Скорей бы всё это закончилось, - призналась Бэрил, допивая кофе. - Принесло же Холмса в Японию!.. Я буду по тебе ужасно скучать, Джек.
- Я тоже... Гуляй с Собакой почаще, хорошо? И не закармливай её сахаром. И, - он насмешливо подмигнул, - не вздумай положить глаз на этого сэра в маске! А то я его всё-таки притоплю.

***
- Ватсон, подойдите-ка сюда!
- На самом интересном месте... - доктор разочарованно выключил аниме и подошёл к Холмсу, разминая ноги, затёкшие от вынужденного сидения на полу - европейской мебели пока даже в лучшем отеле Токио не наблюдалось.
Великий детектив рассматривал в лупу вырванную из манги страницу.
- Скажите, Ватсон, вам никого не напоминает эта парочка?
- Да с этими глазами они все на одно лицо, - проворчал доктор.
- Так-то оно так, - ответил Холмс, грызя трубку, - только вот мне кажется - неспроста в пятницу уходит пароход до Коста-Рики...

@темы: тот самый я, сказка моей жизни, сакура на болоте

20:21 

Второй подарок от леди Камиллы

Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, даже если уже никуда не иду...
Кофейно-сказочная идиллия:
www.diary.ru/~kamilladbt/p72271255.htm

@музыка: что-то латиноамериканское, смутное

@настроение: лирическое

@темы: сказка моей жизни

13:03 

Подарок

Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, даже если уже никуда не иду...
Праздник начинается немого раньше времени.
Вот это чудо подарила мне WinterBell.
Помнится, Ватсон грозился написать слэш.
У него-то пока ничего не вышло, а перед Джоанной я снимаю шляпу.

@настроение: восхищённо-лирическое

@темы: биографы, сказка моей жизни

16:17 

Сказка на ночь для Stacy Mo

Я иду сквозь тебя, пока есть мои силы, даже если уже никуда не иду...
УРОКИ ПРОФЕССОРА СТЭПЛТОНА

Нелепо, смешно, безрассудно, безумно,
Волшебно...


Очередной пары по магическим существам четвёртый курс ждал без особого энтузиазма. Домашнее задание - написать полтора свитка о психолингвистике флоббер-червя - не выполнил никто, кроме Гермионы.
- Может, Хагрида всё-таки заберут в азкабанник за пьянку? - мечтательно озвучил робкую надежду половины курса Драко Малфой.
Гарри молча показал ему кулак.
- Атас! - подпрыгнул Рон. - Снейп грядёт! Прячьте Невилла!
По тропинке к выгону действительно приближался профессор Снейп. Причём не один, а в сопровождении невысокого блондина в серой мантии и соломенной шляпе.
- Первый раз его вижу, - проворчал Малфой. - И что, этот хмырь будет у нас заменять?
- Внимание, четвёртый курс! - провозгласил Снейп. - Так получилось, что профессор Хагрид... хм... по личным причинам не сможет провести сегодняшнее занятие - равно как, вероятно, и несколько последующих... Поэтому его сегодня заменяет профессор Стэплтон. Прошу любить и жаловать.
От студентов не ускользнуло, что Снейп настроен был чуточку благодушнее обычного и что от него пахло крепким кофе. Он что-то сказал на ухо новому преподавателю и заспешил в сторону замка.
Гриффиндорцы и слизеринцы с любопытством разглядывали нового профессора.
Первой некстати заговорила Гермиона.
- Профессор, - она подняла руку, - нам на сегодня задавали...
- Кхм, - Стэплтон откашлялся, - у нас мало времени, так что домашнее задание проверять не будем. Стройтесь в пары - и за мной.
Гриффиндорцы шёпотом изобразили "детский крик на лужайке", после чего вся ватага зашагала вслед за новым преподавателем к опушке Запретного леса.
- Интересно, кого мы будем проходить? - спросил Гарри у Рона, но в этот момент из травы вспорхнула пёстрая мохнатенькая бабочка.
Глаза профессора Стэплтона тут же загорелись азартом. Он жестом остановил класс, выхватил из рукава палочку и провозгласил:
- Акцио циклопидес!
Через секунду бабочка уже трепыхалась на его ладони.
- Дилетантство, конечно, - вздохнул профессор, сажая добычу в стеклянную банку, извлечённую откуда-то из-под мантии, - но, когда нет сачка, сгодится и магия.
- Мы что, бабочек ловить будем? - поджал губы Малфой, а Крэбб и Гойл заржали.
Стэплтон пропустил комментарии мимо ушей и углубился в лес.
Тропинка, вьющаяся между сосен, казалась совсем незнакомой. Вскоре под ногами захлюпало, а минут через десять процессия остановилась на краю мрачного на вид болотца, над которым стлался туман.
- У-у... - разочарованно протянул Рон. - Болото... Мы фонарников уже в прошлом году проходили!
- Могли бы и предупредить, - надулась Пэнси Паркинсон, - мы бы сапоги резиновые надели...
- Значит, так, - объявил Стэплтон, - добровольцы и те, у кого хвосты за прошлый месяц - пойдёте со мной. Остальные остаются здесь и изучают циклопидеса.
В числе добровольцев оказались, как водится, Гарри с Роном и Гермионой, а в задолженники угодили Крэбб с Гойлом.
- Ну что ж, - протянул Малфой, - бабочки, в общем-то, не такие уж и скучные...
- А ваша кандидатура, мистер Малфой, не обсуждается, - прервал его Стэплтон, - вы пойдёте в болото. Нам будет нужен аристократ.
Малфой уныло вздохнул, но слово "аристократ" ему явно польстило.
Профессор Стэплтон тем временем пошептал над своей палочкой, и она вытянулась до размеров приличного шеста. Затем проделал ту же операцию с палочками студентов.
- Внимание! - строго объявил он. - Идём осторожно, след в след, обязательно пробуем почву шестом. Имейте в виду - палочка сохраняет свои свойства, так что без розыгрышей.
Он потыкал сильно увеличенной палочкой в ближайшую к берегу кочку и ловко перепрыгнул на неё.
У палочек оказалось весьма приятное свойство: если кто и умудрялся сойти с тропы, как магический шест начинал мигать и попискивать. Поэтому переход через болото обошёлся без жертв, не считая Невилла, которого угораздило-таки оступиться и вымокнуть до колен.
Наконец вся группа оказалась на островке твёрдой земли, посреди которого торчал подгнивший бревенчатый сарай.
- Ещё раз внимание, - предупредил профессор Стэплтон. - Всем стоять спокойно и не делать резких движений. Мистер Малфой, подойдите сюда. Мне понадобится ваш башмак.
Малфой не без труда удержал челюсть от падения:
- Это ещё зачем?
- Потому что вы аристократ, - не терпящим возражений тоном ответил Стэплтон. - Снимайте башмак.
Малфой недоумённо похлопал ресницами и развязал шнурок. После чего запрыгал на одной ножке обратно в строй.
Держа в вытянутой руке светло-серый ботинок Малфоя, профессор Стэплтон сделал несколько шагов вперёд и отмочил новую неожиданную штуку: вложил два пальца в рот и пронзительно свистнул.
Дверь сарая распахнулась, и наружу выскочила невиданных размеров чёрная собака. Её глаза метали искры, а шерсть отливала зеленоватым призрачным светом.
Зверюга обрадованно тявкнула навстречу профессору, понюхала башмак и остановилась, с любопытством разглядывая будущих магов.
- Опаньки, Сириус! - прошептал Гарри, толкая Рона. - Только почему светится?
- Итак, перед вами собака Баскервилей, - провозгласил Стэплтон. - Эндемик. Обитает на торфяных болотах графства Девоншир. Ведёт ночной образ жизни. Питается аристократами...
В этот момент лекция была прервана самым вопиющим и неподобающим образом. Едва услышав последние слова, Малфой взвыл благим матом "Мама!" и, невзирая на отсутствие одного ботинка, сиганул прямо в трясину, разом провалившись по пояс.
- Спокойно... ч-чёрт! Всем стоять!
Стэплтон подхватил свой шест и бросился выручать подопытного аристократа. Собака обеспокоенно заскулила и в несколько прыжков оказалась рядом с Малфоем. Вот уж чего делать не следовало! При виде неё Драко завизжал как резаный и начал брыкаться, отчего, понятное дело, проваливался ещё глубже.
Однако положение спас не Стэплтон и не собака, а не кто иной, как Невилл Лонгботтом. Обеими руками схватившись за шест, он со всего маху треснул им об землю и завопил:
- Акцио Малфой!!!
Утопающий Малфой с громким чпоканьем вылетел из трясины и, описав в воздухе параболу, приземлился рядом с Невиллом, приклеившись к его шесту.
Все (не исключая Рона) вздохнули с облегчением.
- Минус десять очков Слизерину, Малфой, - профессор Стэплтон провёл рукой по лбу. - Вот не дослушают! Я же сказал - питается аристократами из рода Баскервилей. Чему и обязана своим названием. И пятьдесят баллов Гриффиндору за спасение утопающего.
- Профессор, - тихо взмолился Невилл, - не надо мне баллов. Мне же ночью наши "тёмную" устроят!
Собака подобрала с земли брошенный башмак Малфоя и довольно замотала мордой, предлагая его отнять.
Оставшимся на краю болота ученикам уже наскучило разглядывать циклопидеса (тот, впрочем, нисколько не стеснялся повышенного внимания), когда со стороны кочек приблизилась вся группа во главе с профессором Стэплтоном. Крэбб и Гойл тащили на себе мокрого, перемазанного и в одном ботинке Малфоя, который старательно симулировал обморок.
- Ну-с, - Стэплтон посмотрел на часы, - мы как раз успеем записать домашнее задание. Те, кто изучал бабочку - напишете к следующему уроку свиток о применении циклопидесов в зельеварении. Кто был со мной на Собаке - прочтите магловского писателя Конан Дойла, а также, - он заглянул в книжечку, - "Всё врут календари", "Кто в Меррипите хозяин", "Меткий выстрел инспектора Лестрейда" и романсы. В библиотеке вам выдадут. Урок окончен. Извините, мне надо спешить.
Он забрал банку с циклопидесом и направился в обход болота.
- Профессор Стэплтон! - спросил Рон. - Можно вопрос? А если шеста нет и собаки нет, как из трясины выбраться?
Стэплтон обернулся.
- Элементарно, Уизли, - улыбнулся он. - За волосы.

*Синеглазка*, умоляю вас, как только джентльмен может умолять леди - проиллюстрируйте!

@музыка: Собака благодарно повизгивает

@настроение: сказочное

@темы: сказка моей жизни, тот самый я

Записки энтомолога: дневник Jack Stapleton

главная